版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)UDC密級(jí)學(xué)號(hào)1105020028碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文基于概念整合理論對(duì)美國(guó)情景喜劇中雙關(guān)語(yǔ)的解讀基于概念整合理論對(duì)美國(guó)情景喜劇中雙關(guān)語(yǔ)的解讀——以《老友記》為例——以《老友記》為例楊斐楊斐學(xué)科門(mén)類:類:文學(xué)學(xué)科名稱:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)稱:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:師:尹丕安尹丕安申請(qǐng)日期:期:2014年3月InterpretationofPunsinSitcomfromthePerspectiveofConcept
2、ualIntegrationThey————TakingFriendsasanExamplebyYangFeiUndertheSupervisionofProfessYinPi’anAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofXi’anUniversityofTechnologyinPartialFulfillmentoftheRequirementsftheDegreeofMasterofArtsXi’a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 用關(guān)聯(lián)整合理論解讀美國(guó)情景喜劇老友記的言語(yǔ)幽默
- 用關(guān)聯(lián)整合理論解讀美國(guó)情景喜劇《老友記》的言語(yǔ)幽默_26152.pdf
- 用關(guān)聯(lián)理論解讀美國(guó)情景喜劇《老友記》中的幽默.pdf
- 從功能主義視角分析情景喜劇《老友記》中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 語(yǔ)域理論視角下情景喜劇中的幽默機(jī)制分析——以《老友記》為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下美國(guó)情景喜劇中言語(yǔ)幽默的翻譯探究——以《老友記》為例_16735.pdf
- 探析美國(guó)情景喜劇《老友記》在中國(guó)的接受.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下美國(guó)情景喜劇中言語(yǔ)幽默的翻譯探究——以老友記為例
- 美國(guó)情景喜劇中言語(yǔ)幽默的順應(yīng)關(guān)聯(lián)性分析——以老友記中言語(yǔ)幽默為例
- 美國(guó)情景喜劇《老友記》中幽默的語(yǔ)用分析
- 消費(fèi)社會(huì)語(yǔ)境下的美國(guó)情景喜劇初探以《老友記》為例兼論《武林外傳》.pdf
- 美國(guó)情景喜劇《老友記》中言語(yǔ)幽默的語(yǔ)用分析.pdf
- 目的論理論詮釋下的美國(guó)情景喜劇老友記字幕幽默翻譯
- 中英情景喜劇中幽默策略的對(duì)比研究——以老友記和愛(ài)情公寓為例
- 對(duì)情景喜劇《老友記》的文體學(xué)分析.pdf
- 從語(yǔ)用學(xué)角度分析美國(guó)情景喜劇《老友記》的幽默_37664.pdf
- 從概念整合理論角度解讀雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf
- 從合作原則解讀情景喜劇語(yǔ)言幽默——以美國(guó)情景喜劇《成長(zhǎng)的煩惱》為例.pdf
- 目的論在美國(guó)情景喜劇字幕翻譯中的應(yīng)用——以老友記為例
- 會(huì)話幽默的性別差異研究—項(xiàng)基于美國(guó)情景喜劇“老友記”的研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論