已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、碩士學(xué)位論文FromAdaptationtoCreation—AStudyonSherlockasanAdaptationfromthePerspectiveofEquivalentTranslationThey從改編到原創(chuàng)——等效翻譯理論視角下《神探夏洛克》對原作的改編研究作者:熊文哲導(dǎo)師:王麗明副教授中國礦業(yè)大學(xué)二〇一七年五月FromAdaptationtoCreation—AStudyonSherlockasanAdaptatio
2、nfromthePerspectiveofEquivalentTranslationTheyByXiongWenzheUndertheSupervisionofAssociateProfessWangLimingSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFtheDegreeofMasterofArtsSchoolofFeignStudiesChinaUniversityofMining&
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 福爾摩斯小說影視改編《神探夏洛克》之研究
- 福爾摩斯小說影視改編《神探夏洛克》之研究
- 福爾摩斯小說的影視改編研究——以大偵探福爾摩斯和神探夏洛克為例
- 從改編到原創(chuàng):我國電視節(jié)目模式發(fā)展問題研究.pdf
- 目的論視角下英劇《神探夏洛克》的字幕漢譯研究.pdf
- 福爾摩斯小說的影視改編研究——以《大偵探福爾摩斯》和《神探夏洛克》為例_876.pdf
- “神探夏洛克”與“前衛(wèi)女神”的奇幻變身
- 英劇神探夏洛克的交傳實(shí)踐
- 神探夏洛克劇本s01e03
- 順應(yīng)論視域下《神探夏洛克》第三季官方字幕翻譯研究.pdf
- 神探夏洛克劇本s02e01
- 神探夏洛克劇本s01e02
- 神探夏洛克劇本s02e02
- 電視劇大宋提刑官、神探夏洛克比較研究
- 英劇《神探夏洛克》的交傳實(shí)踐_7119.pdf
- 《神探夏洛克》中規(guī)約含義的認(rèn)知研究_8908.pdf
- 電視劇《大宋提刑官》、《神探夏洛克》比較研究_1748.pdf
- 英劇在中國的跨文化傳播研究——以神探夏洛克為例
- 神探夏洛克s01e01雙語劇本
- 英劇在中國的跨文化傳播研究——以《神探夏洛克》為例.pdf
評論
0/150
提交評論