

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)一UDC密級(jí)公玨舅翥聲夕擎碩士研究生學(xué)位論文順應(yīng)論視角下的模糊限制語(yǔ)“占思弓”研究申請(qǐng)人:房宇學(xué)號(hào):2130702培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:東語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)孫穎教授2016年3月20日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractFuzzinessisoneofthebasicpropertiesofthelanguageFuzzylanguageisnotonlyreflectedinspeech,
2、semanticsandgrammarbutalsointhepracticalapplicationofthelanguageIndailycommunication,thereisaclassofsemanticambiguitythatcanincreasethevocabulariesandwecallithedgesItcanpromoteasmoothcommunication,tomakethelanguagecommun
3、icationmoreflexibleOneofthemainfeaturesofJapaneseexpressionistobuildaharmoniouscommunicationatmosphere,SOtheyaretryingtousetheeuphemismasmuchaspossibleTherearealotoffuzzylanguagesinJapaneseeuphemismThepragmaticfunctionof
4、hedgesinJapanesearemoretypicalandhaveagreatresearchvalueThehedge‘‘toomou”hassubjectivesemanticfeatures,SOitspragmaticfunctionaremorerepresentativeAnditspragmaticfunctionisnotonlydeterminedbytheexpressionoftheverb”omou”,b
5、utalsoaffectedbythecommunicationparticipants’contexts—thephysicalworld,thesocialworldandthementalworldTheycanmakecommunicationsmoothlybycontextadaptationTherefore,thispaperusethehedge“toomou’’astheresearchobjecttoanalyze
6、itspragmaticfunctionfromtheperspectiveofadaptationtheory,especiallythecontextsinfluenceBydeepunderstandingthehedges’semanticfeatures,pragmaticfunctionsandinfluencefactorstofurtherimprovetheunderstandingofJapanesehedges,a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應(yīng)論視角下訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下奧巴馬每周演講中的模糊限制語(yǔ)研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下英漢飲料廣告語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下《老友記》模糊語(yǔ)研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下英語(yǔ)廣播新聞?wù)Z篇中模糊限制語(yǔ)的研究.pdf
- 從順應(yīng)論視角看英語(yǔ)政治新聞中的模糊限制語(yǔ).pdf
- 順應(yīng)論視角下模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能研究——以亂世佳人為例
- 順應(yīng)論視角下訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)使用研究——以《金星秀》為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下《老友記》模糊語(yǔ)研究_13476.pdf
- 順應(yīng)論視角下英語(yǔ)報(bào)刊社論中的模糊語(yǔ)研究.pdf
- 模糊限制語(yǔ)的順應(yīng)理論研究.pdf
- 89991.電視訪談節(jié)目非常靜距離中模糊限制語(yǔ)研究——順應(yīng)論視角
- 基于順應(yīng)論的中美政治語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能研究——以《亂世佳人》為例_645.pdf
- 基于順應(yīng)論的美國(guó)國(guó)情咨文中模糊限制語(yǔ)的研究
- 政治演講中的模糊語(yǔ)語(yǔ)用研究——順應(yīng)論視角.pdf
- 中英文語(yǔ)言學(xué)專著前言中模糊限制語(yǔ)對(duì)比研究——順應(yīng)論視角.pdf
- 語(yǔ)用視角下中美外交語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 政治語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的順應(yīng)性研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下壞消息商務(wù)英語(yǔ)信函中的模糊語(yǔ)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論