版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學校代碼學校代碼學校代碼學校代碼10406104061040610406分分分分類類類類號號號號TP391.41TP391.41TP391.41TP391.41密密密密級級級級學學學學號號號號090050211027090050211027090050211027090050211027題目題目題目題目翻譯美學視角下的宋詞翻譯翻譯美學視角下的宋詞翻譯翻譯美學視角下的宋詞翻譯翻譯美學視角下的宋詞翻譯作者作者作者作者王翠王翠王翠王翠學科、專
2、業(yè)學科、專業(yè)學科、專業(yè)學科、專業(yè)外國語言學及應用語言學外國語言學及應用語言學外國語言學及應用語言學外國語言學及應用語言學指指指指導導導導教教教教師師師師謝華謝華謝華謝華教授教授教授教授申請學位日期申請學位日期申請學位日期申請學位日期2012201220122012年年年年10101010月月月月盲審編號盲審編號盲審編號盲審編號459459459459AppreciatingAppreciatingAppreciatingApprecia
3、tingthethethetheSongSongSongSongLyricsLyricsLyricsLyricsTranslationTranslationTranslationTranslationFromFromFromFromthethethetheTranslationTranslationTranslationTranslationAestheticsAestheticsAestheticsAestheticsAngleAng
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯美學視角下經(jīng)貿(mào)文本翻譯的研究.pdf
- 翻譯美學視角下英漢金融術語翻譯.pdf
- 翻譯美學視角下林語堂詩歌翻譯的審美再現(xiàn)
- 接受美學視角下的翻譯創(chuàng)造解析.pdf
- 翻譯美學視角下的影視字幕翻譯研究_24068.pdf
- 接受美學視角下的影視翻譯研究.pdf
- 美學視角下翻譯主客體的研究.pdf
- 劉宓慶翻譯美學視角下李清照作品的翻譯
- 翻譯美學視角下林語堂詩歌翻譯的審美再現(xiàn)_8697.pdf
- 翻譯美學視角下維譯本《家》的翻譯探析_10232.pdf
- 接受美學視角下的商業(yè)廣告翻譯.pdf
- 翻譯美學視角下英語審美價值研究.pdf
- 接受美學視角下軟新聞的翻譯探究.pdf
- 關聯(lián)視角下宋詞中花意象的翻譯研究_12011.pdf
- 劉宓慶翻譯美學視角下李清照作品的翻譯_18759.pdf
- 翻譯美學視角下的奢侈品廣告翻譯研究_18274.pdf
- 翻譯美學視角下的《道德經(jīng)》英譯研究.pdf
- 接受美學視角下的英語雙關語翻譯.pdf
- 翻譯美學視角下英語科技新聞漢譯.pdf
- 美學視角下英漢名詞化比較及其翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論