版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、歌曲既具有文學(xué)美,也極具音樂性,因此受到大眾的喜愛。歌曲既能抒發(fā)情感,又能傳承思想,具有很高的美學(xué)價值。隨著國際交流的日益加深,很多英語歌曲被介紹到了中國并且被紛紛傳唱而走紅??墒怯捎谥型飧柙~寫作和文化的差異阻礙了中國人對英語歌曲的理解和欣賞,制約了中西通過音樂交流的路程。因此,將優(yōu)秀的英語歌曲翻譯成漢語并且傳唱顯得非常重要。雖然國內(nèi)外很多學(xué)者在此方面做了一些努力,但由于一方面歌曲翻譯缺乏有力的理論指導(dǎo),另一方面,歌曲翻譯人才也極具匱乏
2、,這一領(lǐng)域的研究實踐都沒有很大進展。鑒于此,本文嘗試應(yīng)用翻譯美學(xué)理論來指導(dǎo)歌曲翻譯實踐,使譯文既符合歌曲特征,又具有可唱性。
翻譯美學(xué)理論將翻譯視為一種由審美客體和審美主體共同參與的審美活動。翻譯審美客體即原文,其美學(xué)構(gòu)成包括形式系統(tǒng)的美和非形式系統(tǒng)的美兩個方面。其中形式美學(xué)構(gòu)成指文本的直觀外在美,主要體現(xiàn)在語音、詞匯和句法等層面,而非形式美學(xué)構(gòu)成則較為內(nèi)在含蓄,表現(xiàn)在原文的“情”、“志”、“意”、“象”層面,包括原文風(fēng)格、文
3、化、情感、意境等方面的美。翻譯的審美主體即譯者,既受制于審美客體的可譯性限度,又同時具備“情”、“知”、“才”、“志”等主觀能動性,以克服原作制約,創(chuàng)作出與原文美學(xué)效果相近的譯本。在翻譯過程中,審美主體對審美客體進行理解、加工和轉(zhuǎn)化,直至原文的美學(xué)構(gòu)成充分體現(xiàn)在譯文中。對歌曲這種審美客體而言,其語言與音樂相結(jié)合的特殊藝術(shù)屬性要求翻譯不能僅是雙語轉(zhuǎn)換,而更應(yīng)追求原曲美學(xué)效果的再現(xiàn),從而使所譯歌曲適聽適唱,打動受眾。因此,運用翻譯美學(xué)理論指
4、導(dǎo)歌曲翻譯合情合理。
本文主要從以下幾個方面展開論述。首先介紹歌曲翻譯領(lǐng)域的相關(guān)實踐研究及中西美學(xué)相關(guān)的翻譯研究進行綜述;其次,筆者介紹劉宓慶教授翻譯美學(xué)理論中的美學(xué)主體、美學(xué)客體、美學(xué)再現(xiàn)和美學(xué)標(biāo)準(zhǔn);最后將翻譯美學(xué)理論應(yīng)用于英語歌曲漢譯,結(jié)合實例從翻譯審美客體角度總結(jié)歌曲翻譯應(yīng)遵循的原則,以再現(xiàn)原曲語音、詞匯、句法層面的形式美以及風(fēng)格、文化層面的非形式美,并從審美主體角度提出譯者面臨的困難,必備素質(zhì)等。文章首先從美學(xué)角度研究
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語歌曲翻譯初探.pdf
- 從接受美學(xué)視角探討廣告翻譯
- 從美學(xué)視角論科技英語的翻譯.pdf
- 從認(rèn)知語言學(xué)視角解讀英語歌曲中“蘋果”的隱喻.pdf
- 小學(xué)英語歌曲教案
- 英語歌曲校本教材
- 從認(rèn)知語言學(xué)視角解讀英語歌曲中“蘋果”的隱喻_10591.pdf
- 從翻譯美學(xué)視角探究散文翻譯中的意境遷移
- 經(jīng)典的英語歌曲大全
- 《英語歌曲教學(xué)》ppt課件
- 讓英語歌曲給力英語教學(xué)
- 從關(guān)聯(lián)理論視角探討英語廣告雙關(guān)語翻譯.pdf
- 從翻譯美學(xué)視角看旅游資料英譯.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下英語審美價值研究.pdf
- 意象圖式理論視角下對英語歌詞翻譯的研究.pdf
- 從文化視角看英語習(xí)語翻譯.pdf
- 從功能對等視角探討網(wǎng)絡(luò)新聞英語的翻譯.pdf
- 從交際翻譯理論視角探討amyfoster翻譯的實踐報告
- 從美學(xué)視角看唐詩翻譯的限制與潛能.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下英語科技新聞漢譯.pdf
評論
0/150
提交評論