版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、單位代碼:10165遼寧師范大學碩士研究生學位論文②對外漢語中級綜合教材生詞表英文譯釋研究ThestudyoftheEnglishexplanationofTCSLtextbookvocabulary學科專業(yè):遲猩皇教堂論研究方向:盈窆I漚語教堂碩士生姓名:王萱指導教師姓名:呈叔駿副教授2015年3月摘要摘要任阿第二語言的學習都離不開詞匯,對外漢語詞匯教學也是從教材生詞表開始的。生詞表是第二語言學習者詞匯學習的起點,目前中國大陸地區(qū)使用
2、的對外漢語教材的生詞表多附有英文譯釋,這無疑為二語學習者快速掌握生詞的概念意義提供了便利。生詞表英文譯釋的質量是關系到整個詞匯教學的重要環(huán)節(jié),直接影響著多數(shù)學習者詞匯學習的效果。教材生詞表英文譯釋將“譯“與“釋”結合,既要準確譯出詞義又要盡量釋出詞語的色彩義及文化內(nèi)涵,如條件允許,也應適當注明該詞的搭配規(guī)則等語用因素。這是生詞表英文譯釋不同于其他翻譯的一大特點。本文以六本常用的對外漢語中級綜合教材為研究對象,對生詞表中的英文譯釋進行研究
3、分析,發(fā)現(xiàn)其中大致存在六類問題:英文譯釋詞性與原文不一致、色彩標注缺失、詞義不準確、同譯詞現(xiàn)象、文化方面詞匯不準確以及量詞翻譯不準確。并以問卷調查的形式了解學習者對教材生詞表英文譯釋的滿意程度。筆者在總結歸納上述問題的基礎上,依據(jù)語言對比分析理論和認知理論,借助HSK動態(tài)作文語料庫檢索這些問題造成的學習者偏誤,并結合調查問卷的結果,針對生詞表英文譯釋中存在的問題提出改進建議:詞性標注與文中詞性一致、利用括注限制條件的方法使詞義更精準、注
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對外漢語教材生詞表英文譯釋研究.pdf
- 對外漢語教材生詞表英語譯釋問題研究.pdf
- 對外漢語教材生詞表英文譯釋問題研究——以《漢語教程(修訂本)》為例.pdf
- 28380.對外漢語教材生詞英文譯釋研究——以發(fā)展?jié)h語中級綜合為例
- 《漢語會話301句》生詞表英文譯釋問題研究.pdf
- 對外漢語文化類教材生詞英文釋譯研究.pdf
- 對外漢語教材生詞英文譯釋研究——以《漢語教程》第一冊為例.pdf
- 初級漢語精讀課教材生詞表設計研究.pdf
- 對外漢語教材生詞英文譯釋研究——以《漢語教程》第一冊為例_4407.pdf
- 初級對外漢語教材生詞英文注釋問題研究.pdf
- 對外漢語中級綜合教材練習研究.pdf
- 對外漢語教材生詞比較研究.pdf
- 對外漢語教材中生詞的英文注釋問題研究.pdf
- 對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題研究.pdf
- 對外漢語教材中的生詞英釋——以《漢語教程》為例.pdf
- 對外漢語教材生詞英譯研究綜述
- 從對等理論看對外漢語教材生詞英文注釋.pdf
- 對外漢語中級綜合教材練習研究_442.pdf
- 對外漢語綜合課教材生詞釋義研究——以《博雅漢語》為例.pdf
- 對外漢語綜合課(中級)教材研究——兼評《橋梁——實用漢語中級教程》.pdf
評論
0/150
提交評論