版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、參短吠磐碩士學(xué)位論文學(xué)校代碼:10357密級:保密期限:《默認(rèn)語義學(xué):交際行為組構(gòu)理論的基礎(chǔ)》(第1章第3—7節(jié))翻譯項目報告ATranslatiOFtProjectReportofDefauItSemantiCS(1317)學(xué)號姓名專業(yè)學(xué)位專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域指導(dǎo)教師完成時間G15301079萬青霞翻譯碩士英語筆譯詹全旺教授楊進(jìn)老師2017年5月獨創(chuàng)性聲明本人聲鐨所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)舜指導(dǎo)下進(jìn)行妁研究王作及取得酶研究戚聚。據(jù)我所知,除了
2、文孛特鍪l加以標(biāo)注和致謝酶地方外,論文中不包含其他人巴經(jīng)發(fā)表或撰寫過翡研究成暴,邀不包含為獲得或其他教育機穩(wěn)的學(xué)位或證書褥使懲過的材料。與我一愿3作的囂志對本研究所斂約任稼貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確豹說臻并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名;:弓莠秀簽字目絮:矽7雪_弓學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解安徽大學(xué)有關(guān)保留、使攥學(xué)位論文溝規(guī)定,有權(quán)保留并淘萄家露羌部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印偉和磁盤,允許論文被鴦闋和借漓。本人授權(quán)安徽大學(xué)可以將
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《默認(rèn)語義學(xué):交際行為組構(gòu)理論的基礎(chǔ)》(第7-8章)翻譯項目報告.pdf
- 《默認(rèn)語義學(xué):交際行為組構(gòu)理論的基礎(chǔ)》(第4-5章)翻譯實踐報告.pdf
- 《默認(rèn)語義學(xué):交際行為組構(gòu)理論的基礎(chǔ)》(第三章)翻譯項目報告.pdf
- 《默認(rèn)語義學(xué):交際行為組構(gòu)理論的基礎(chǔ)》(第六章)翻譯項目報告.pdf
- 默認(rèn)語義學(xué)(2.12.5)翻譯項目報告
- 《默認(rèn)語義學(xué)》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 情境語義學(xué)探析
- 情境語義學(xué)探析.pdf
- 詞匯語義學(xué) 講稿
- 第3章第1節(jié):溫度
- 語義翻譯和交際翻譯指導(dǎo)下關(guān)于《翻譯問題探究》(第3-5章)的翻譯報告.pdf
- 現(xiàn)代漢語將來時助動詞語義-語用界面研究:默認(rèn)語義學(xué)模式.pdf
- 人教版物理第7章第3節(jié):重力
- 文化語義學(xué)理論建構(gòu)探索.pdf
- 唐代早朝詩研究_4274.pdf
- 框架語義學(xué)視角下的法律翻譯策略.pdf
- 第1章第3節(jié):運動的快慢
- 人教版物理第7章第1節(jié):力
- 從會話含義理論解讀句子語義學(xué)
- 第1章翻譯基礎(chǔ)
評論
0/150
提交評論