框架語(yǔ)義學(xué)視角下的法律翻譯策略.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩58頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、框架語(yǔ)義學(xué)從認(rèn)知的角度解釋語(yǔ)義及其產(chǎn)生的機(jī)制,目前也廣泛的地應(yīng)用于翻譯研究中??蚣苷Z(yǔ)義學(xué)和和翻譯的結(jié)合具有潛在理論和實(shí)踐價(jià)值??蚣苷Z(yǔ)義學(xué)為實(shí)現(xiàn)成功法律翻譯提供了基于框架分析和框架操作的獨(dú)特視角。越來(lái)越多研究法律語(yǔ)言的學(xué)者開(kāi)始從認(rèn)知的角度研究法律語(yǔ)言,目的是為了從根本上解釋法律語(yǔ)言現(xiàn)象并解決法律翻譯中出現(xiàn)的問(wèn)題。然而,從框架語(yǔ)義學(xué)的角度研究法律語(yǔ)言無(wú)論在數(shù)量上還是在質(zhì)量上都有很大的進(jìn)步空間。因此,將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用到法律翻譯中是必然趨勢(shì)。通

2、過(guò)用框架語(yǔ)義學(xué)理論分析翻譯過(guò)程、譯者角色、和法律翻譯目的,本文發(fā)現(xiàn)法律翻譯不僅是語(yǔ)言和法律的轉(zhuǎn)換,更是框架的轉(zhuǎn)換;不同法律文化的框架存在共同點(diǎn)和差異;譯者在框架轉(zhuǎn)換過(guò)程中對(duì)框架進(jìn)行操作;法律翻譯的目的是使源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在源語(yǔ)讀者和目標(biāo)語(yǔ)讀者大腦中激活相同或類似的框架;框架語(yǔ)義學(xué)為解釋法律翻譯現(xiàn)象和解決法律翻譯問(wèn)題提供了有效的途徑。最后,本文從框架語(yǔ)義學(xué)的視角提出三個(gè)法律翻譯策略:框架對(duì)等,框架調(diào)整,框架創(chuàng)造,并用大量法律語(yǔ)言中的例子闡釋各

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論