版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著中國(guó)改革開放的深入,美國(guó)對(duì)中國(guó)的直接投資規(guī)模不斷加大,其投資領(lǐng)域也日趨擴(kuò)大.尤其是中國(guó)加入了世貿(mào)組織后,中美雙邊對(duì)外貿(mào)易合作發(fā)展迅速,中美商務(wù)談判也應(yīng)運(yùn)而生.在中美商務(wù)談判中,口譯員的作用不可低估,因?yàn)榭谧g的準(zhǔn)確與否是談判成功的重要因素之一.該論文旨在分析在中美商務(wù)談判中口譯出現(xiàn)的語用失誤.所謂語用失語不是一般譴詞造句中出現(xiàn)的語言運(yùn)用錯(cuò)誤,而是說話不合時(shí)宜的失誤,或者說話方式不妥、表達(dá)不符合習(xí)慣等導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果的失誤.語用
2、失誤包括語言的語用失誤和社交的語用失誤.語言的語用失誤是指對(duì)語言語境把握不當(dāng)導(dǎo)致的語用失誤,而社交的語用失誤指交際中因不了解或忽視談判雙方的社會(huì)、文化背景差異而出現(xiàn)的語言表達(dá)失誤.該論文對(duì)多個(gè)中美商務(wù)談判口譯案例進(jìn)行分析,指出:導(dǎo)致某些中美商務(wù)談判中口譯語用失誤的因素是多種多樣的,既有語言因素又有非語言因素;不僅有對(duì)語言把握不當(dāng)造成的語用失誤又有因認(rèn)知偏差而導(dǎo)致的語用失誤.在進(jìn)一步剖析商務(wù)談判口譯語用失誤產(chǎn)生的原因時(shí),論文首先從吉爾的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)談判口譯中的譯者角色及譯者行為分析.pdf
- 國(guó)際商務(wù)談判中口譯員的角色分析.pdf
- 商務(wù)談判口譯中的“信度”分析.pdf
- 口譯者在交際活動(dòng)中的角色.pdf
- 從譯者主體性視角看商務(wù)談判口譯——基于一次汽車配件商務(wù)口譯的個(gè)案研究.pdf
- 會(huì)話合作原則視角下的國(guó)際商務(wù)談判中譯者策略研究.pdf
- 基于面子理論的國(guó)際商務(wù)談判口譯分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在俄語商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用.pdf
- 跨文化商務(wù)談判口譯中的語用失誤研究.pdf
- 商務(wù)談判論文-商務(wù)談判中僵局產(chǎn)生原因及對(duì)策研究
- 商務(wù)談判論文-商務(wù)談判中僵局產(chǎn)生原因及對(duì)策研究
- 商務(wù)談判口譯中語用失誤的認(rèn)知語境視角研究.pdf
- 語言游戲觀在不同口譯任務(wù)中的運(yùn)用——陪同口譯,商務(wù)談判口譯和會(huì)議口譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在俄語商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用_8749.pdf
- 中美商務(wù)談判中中國(guó)商務(wù)談判手風(fēng)格研究.pdf
- 商務(wù)談判
- 商務(wù)談判談判劇本
- 商務(wù)談判案例分析
- 國(guó)際商務(wù)談判中的雙贏
- 譯者的選擇口譯過程解析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論