

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、機(jī)器翻譯作為計(jì)算機(jī)自然語(yǔ)言處理的一個(gè)重要分支,其研究具有重大的社會(huì)經(jīng)濟(jì)價(jià)值。基于實(shí)例的機(jī)器翻譯(EBMT)作為一種經(jīng)驗(yàn)主義的方法,避免了復(fù)雜的深層次語(yǔ)法和語(yǔ)義分析,為機(jī)器翻譯的發(fā)展指出了一條新路。 本文首先回顧了機(jī)器翻譯的發(fā)展歷史,并詳細(xì)描述了機(jī)器翻譯研究的現(xiàn)狀。介紹了當(dāng)今機(jī)器翻譯領(lǐng)域的主要理論和方法,尤其是九十年代以來產(chǎn)生的新的基于語(yǔ)料庫(kù)的方法,比較了新的經(jīng)驗(yàn)主義的方法和傳統(tǒng)的理性主義的方法的優(yōu)缺點(diǎn),討論了機(jī)器翻譯研究的發(fā)展趨
2、勢(shì)及其應(yīng)用前景。 本文著重對(duì)基于雙語(yǔ)對(duì)齊樹庫(kù)的EBMT方法進(jìn)行了介紹。雙語(yǔ)對(duì)齊樹的引入使得EBMT系統(tǒng)的適應(yīng)性和準(zhǔn)確性得以提高。樹對(duì)齊兼顧了單詞對(duì)齊和結(jié)構(gòu)對(duì)齊的特點(diǎn),樹的結(jié)構(gòu)可以有效地表示語(yǔ)句中包含的結(jié)構(gòu)信息和語(yǔ)法信息。本文對(duì)幾種重要的基于雙語(yǔ)對(duì)齊樹的EBMT模型作了介紹。 接著本文介紹了EBMT系統(tǒng)的標(biāo)注集和標(biāo)注規(guī)則,以及對(duì)齊的方法和對(duì)齊關(guān)系的表示。系統(tǒng)使用基于可擴(kuò)展標(biāo)記語(yǔ)言(XML)的文檔作為雙語(yǔ)對(duì)齊樹庫(kù)的存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)和
3、表示方法。另外本文還給出了EBMT系統(tǒng)的翻譯算法。 本文實(shí)現(xiàn)了一個(gè)基于雙語(yǔ)對(duì)齊樹庫(kù)的EBMT系統(tǒng),該系統(tǒng)使用VC進(jìn)行開發(fā),并通過微軟提供的MSXML解析器對(duì)作為例句庫(kù)的XML文檔進(jìn)行操作。本文還介紹了在EBMT系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)過程中遇到的一些問題及解決的辦法,或是提出了可能的解決問題的方案。 最后,本文給出了對(duì)該EBMT系統(tǒng)翻譯性能進(jìn)行測(cè)試的結(jié)果,分析了該系統(tǒng)的優(yōu)缺點(diǎn)以及系統(tǒng)中存在的不足,總結(jié)了實(shí)現(xiàn)過程中的經(jīng)驗(yàn),并對(duì)EBMT系統(tǒng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于實(shí)例的英漢機(jī)器翻譯系統(tǒng).pdf
- 基于實(shí)例的機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)的研究和實(shí)現(xiàn).pdf
- 基于實(shí)例的漢英依存樹到串機(jī)器翻譯方法研究.pdf
- 基于實(shí)例的蒙漢機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 基于實(shí)例的漢英機(jī)器翻譯研究與實(shí)現(xiàn).pdf
- 基于實(shí)例的多層次機(jī)器翻譯模型
- 論機(jī)器翻譯的語(yǔ)義分析方法.pdf
- 基于實(shí)例機(jī)器翻譯中幾個(gè)重要問題的研究.pdf
- 基于實(shí)例的漢維-維漢雙向機(jī)器翻譯系統(tǒng)的研究.pdf
- 使用多層對(duì)齊框架進(jìn)行基于實(shí)例機(jī)器翻譯研究.pdf
- 基于實(shí)例的漢阿語(yǔ)言機(jī)器翻譯系統(tǒng)的研究與實(shí)現(xiàn).pdf
- 基于復(fù)述的機(jī)器翻譯系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 基于SVM的機(jī)器翻譯自動(dòng)評(píng)價(jià)方法的研究.pdf
- 基于svm的機(jī)器翻譯自動(dòng)評(píng)價(jià)方法的研究
- 基于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯日志的系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 基于短語(yǔ)模板的機(jī)器翻譯研究.pdf
- 云翻譯平臺(tái)下基于海量語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究.pdf
- 基于簡(jiǎn)單實(shí)例的哈薩克語(yǔ)-漢語(yǔ)機(jī)器翻譯系統(tǒng)研究與實(shí)現(xiàn).pdf
- 機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)的統(tǒng)計(jì)方法研究.pdf
- 漢英機(jī)器翻譯中的結(jié)構(gòu)分析和處理.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論