已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、相似句子的匹配與查找是翻譯記憶中的關鍵技術,其中語義的表達和理解占據(jù)著非常重要的作用。本文將語義網(wǎng)中的本體技術引入到翻譯記憶系統(tǒng)中,來提高機器翻譯的語義處理能力。 論文介紹了機器翻譯的研究發(fā)展現(xiàn)狀和現(xiàn)有的技術方法,分析了翻譯技術中存在的問題,同時對本體工程理論進行了研究,探討了本體在機器翻譯技術中的優(yōu)勢,提出了將本體引入到翻譯記憶系統(tǒng)中的思想。 結合本體構建原則、方法和現(xiàn)有Wordnet結構,研究了面向機器翻譯領域本體的
2、構造方法。以計算機文獻領域的專業(yè)術語為范圍構建了一個知識本體CSO。為相似語句的查找提供了一個語義空間。 對機器測評中句子間的模糊匹配算法進行了研究,將其應用于翻譯記憶中的句子匹配中,對算法中存在的不足進行了分析。將本體中的概念相似度算法引入到模糊匹配算法中,通過對現(xiàn)有模糊匹配算法的改進,從語義上提高了系統(tǒng)檢索相似語句的能力。 對基于本體的模糊匹配算法進行了實驗測試,驗證了算法的可行性。實驗表明,通過引入本體,能夠較全面
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于句法和語義的英漢翻譯記憶系統(tǒng)的研究與實現(xiàn).pdf
- 模糊理論在英漢翻譯中的應用
- 基于Globish的規(guī)范子集英漢翻譯系統(tǒng)研究.pdf
- 基于globish和圖形表意的英漢翻譯系統(tǒng)研究
- 基于實例英漢翻譯系統(tǒng)研究與實現(xiàn).pdf
- 基于交換記憶系統(tǒng)的團隊薪酬體系研究.pdf
- 電影字幕的英漢翻譯研究.pdf
- 英漢翻譯中的翻譯癥
- 英漢翻譯中的銜接.pdf
- 英漢翻譯的英文.doc
- 英漢翻譯的中文.doc
- 英漢翻譯教程
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 基于語料庫的情態(tài)動詞英漢翻譯研究.pdf
- 信用證的英漢翻譯研究
評論
0/150
提交評論