版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、<p><b> 畢業(yè)論文開題報告</b></p><p><b> 英語</b></p><p> 新聞英語中委婉語的社會交際功能</p><p> 一、論文選題的背景、意義(所選課題的歷史背景、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢)</p><p><b> 1.歷史背景:&l
2、t;/b></p><p> 究其根本,委婉語最早源于宗教,表現(xiàn)為人們對神等不可抗拒力的畏懼。作為語言的一個組成部分,委婉語經(jīng)歷了時代的變遷、文化的洗滌。到20世紀的今天,委婉語層出不窮,涉及到政治、經(jīng)濟、軍事、文化、教育等社會生活的各個方面,人們對它的研究也逐步深入。由此可見,委婉語在人們?nèi)粘I钪械闹匾浴6鴮ξ裾Z交際功能的研究有助于人們更好的認識、理解委婉語,促進人們社會交際活動的順利進行。<
3、;/p><p> 2.現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢:</p><p> 2.1 國內(nèi)現(xiàn)狀:</p><p> 束定芳(1989)從語用學角度出發(fā),指出委婉語具有心理作用和社會作用,有正面作用和負面作用。像生、死、病、葬、裸等禁忌事物,如果直接表達,給人的感覺是粗鄙、生硬、刺耳、無禮。反之,如果間接表達,給人的印象是典雅、含蓄、中聽、有禮。這就是使用委婉語的心理作用,它能幫助談
4、話者克服談論某些不愉快的事情時的心理障礙,減少或排除各種不愉快的聯(lián)想。</p><p> 李軍華(2004)曾從心理角度指出,委婉語反映了表達主體在運用語言時的社會文化心理和特殊心態(tài)。一般情況下,是為了表現(xiàn)出敬畏、尊崇、尊重等心理狀態(tài),或者是為了顯示出高雅的格調(diào),塑造文明的形象,因而不用直接語指稱那些文化傳統(tǒng)、風俗習慣所禁忌直說的事物、現(xiàn)象,不用直接語提及那些低俗、粗鄙的行為、事物或現(xiàn)象,而代之以委婉語來表達。
5、</p><p> 石磊(2006)從語言交際角度出發(fā),認為委婉語出自交際策略的需要,被用于經(jīng)濟、政治、外交等領域,以粉飾其詞義,充當掩飾或者美化的角色。</p><p> 鐘文(2008)指出,說寫者利用語言的模糊屬性,通過泛化原則,把特定的語義給予模糊處理,使之一般化、籠統(tǒng)化、泛化,來沖淡人們的嫌惡恐懼,達到婉轉表達意思的目的。</p><p> 劉萍(2
6、001)從語義學的角度,指出漢語中不少能用作委婉語的多義詞,往往是因它在基本義的基礎上通過引申或打比方產(chǎn)生了一個新的委婉義,對于言語中的委婉語來說,盡管它是語言中的偶發(fā)現(xiàn)象,但它在構成上仍然有一定的語義聯(lián)系。同年在另一文章《論漢語委婉語的語義衍生途徑》中,作者劉萍從語義的角度對漢語委婉語的語義衍生途徑進行了探討。</p><p> 蒲陽(2007)曾指出,委婉語語用功能在于交際的文化心理效應———言語表達要有可
7、接受性、認同性和得體性的特點。要想達到預期的交際目的和效果,就要用委婉表達法,讓聽者、讀者容易接受。</p><p> 李光輝(2009)曾指出,委婉語除了掩飾、禮貌、避諱3種功能外,還具有儲存、幽默、鞭笞、褒揚、述求等功能,恰當?shù)氖褂媚芡七M交際的和諧進行,有助于人際關系的改善。但使用不當或過分委婉,又能造成愚弄大眾、歪曲真相、混淆視聽的負面效應,因此在使用委婉語時要把握好度和量,以做到真正有利于交際。<
8、/p><p> 劉杰(2006)以語用學理論中的合作原則和禮貌原則對漢語委婉語作初步的探索,并說明影響委婉語使用的重要因素。</p><p><b> 2.2 國外現(xiàn)狀:</b></p><p> 西方學者對委婉語的研究歷史可以追溯到很久以前。對taboo的關注和描述在許多冒險家和人類學家的記敘中到處可見。早在16世紀80年代初,英國作家Ge
9、orge Blunt首創(chuàng)了euphemism一詞,并將其定義為“a good or favorable interpretation of a bad word ”。此后,從那以后,很多的西方學者如Hugh Rawson, Judith S. Neaman, Silver, R.W.Holder 等對委婉語的研究做出了很大的貢獻。美國語言學家H.L.Menken結合美國社會的歷史文化背景,討論了幾百個英語委婉語產(chǎn)生和流行的原因,為委婉語
10、研究留下了寶貴的遺產(chǎn)。</p><p> 英國語言學家Hugh Rawson編纂出版的A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk(Rawson,1981), 集中體現(xiàn)了英美語言學家多年來對委婉語的研究成果。尤其是詞典中長達數(shù)十頁的前言,乃是迄今為止中外學者研究委婉語的各種論文中最杰出的一篇。該書不但追溯了委婉語的研究歷史,而且對委婉語的特點,定義,分類,涉及范
11、圍等諸多問題進行了廣泛的討論,堪稱委婉語研究的經(jīng)典之作,其理論意義難以估價。</p><p> 英國語言學家利奇(Leech)在《語用學原則》(Leech,1983)一書中提出了禮貌原則作為委婉語使用原則,還包括得體,寬容,表揚,謙遜,同意,同情六條準則。委婉語是禮貌語言之一,即在禮貌方面規(guī)范人的語言行為。利奇認為合作原則應與立禮貌原則相輔相成,共同組成會話含義學說的完整理論體系。 </p>&l
12、t;p> 美國的J.S.Newmen和C.C.Silver出版的Kind Words, a treasures of euphemisms(Newmen,1983),又是一部委婉語研究的集大成之作,具有重要的參考價值。另外一部重要的著作,D.J.Enright 1985年出版的Fair of Speech, the Uses of Euphemism(Enright,1985),是關于委婉語的一部論文集,每篇論文都只集中研究委婉
13、語使用的某一方面。Allan和Burridge出版的Euphemisms and Dysphemism(1991)一書,從語用學的角度研究委婉語。</p><p><b> 3. 選題意義</b></p><p> 以往對委婉語的的研究主要集中在研究委婉語的功能和目的、構造手段、種類劃分等方面,國內(nèi)對委婉語的研究主要是從語義學、社會語言學、修辭學等角度去研究,但將
14、委婉語與其他文化因素聯(lián)系起來研究卻不多。本文將委婉語與新聞英語聯(lián)系起來,著重闡述委婉語的社會交際功能對于新聞英語寫作的影響和作用,從另一個角度對委婉語進行淺析的探究。我相信對于多元化的社會發(fā)展和委婉語的深入探討研究將會有重要意義。</p><p> 二、研究的基本內(nèi)容與擬解決的主要問題 </p><p><b> 1.基本內(nèi)容:</b></p>&l
15、t;p> 委婉語是人們在傳播信息的過程中為了信息的順利傳播而經(jīng)常使用的一種語言策略。作為一種社會現(xiàn)象,委婉語引起了學術界的濃厚興趣,然而不論是新聞學,還是社會語言學、語用學,關于新聞英語中委婉語的研究卻寥寥可數(shù)。其實,新聞英語中,委婉語的使用比比皆是。本文將從社會交際功能角度,通過實例來簡要分析新聞英語中的委婉語及其影響,從而進一步加深英語學習者對委婉語的認識和理解。</p><p><b>
16、 2.擬解決的問題:</b></p><p> 2.1 委婉語的來源和定義是什么?</p><p> 2.2 委婉語的社會交際功能有哪些?</p><p> 2.3 新聞英語中,委婉語的使用動機及積極作用是什么?</p><p> 2.4 委婉語社會交際功能在新聞英語中的體現(xiàn)在哪里?</p><p>
17、; 三、研究的方法和技術路線</p><p><b> 3.1研究方法:</b></p><p><b> 文獻研究法:</b></p><p> 文獻研究法是根據(jù)一定的研究目的或課題,通過調(diào)查文獻來獲得資料,從而全面地、正確地了解掌握所要研究問題的一種方法。其作用有:①能了解有關問題的歷史和現(xiàn)狀,幫助確定研究課題
18、。②能形成關于研究對象的一般印象,有助于觀察和訪問。③能得到現(xiàn)實資料的比較資料。④有助于了解事物的全貌。</p><p><b> 定性分析法:</b></p><p> 定性分析法就是對研究對象進行“質(zhì)”的方面的分析。具體地說是運用歸納和演繹、分析與綜合以及抽象與概括等方法,對獲得的各種材料進行思維加工,從而能去粗取精、去偽存真、由此及彼、由表及里,達到認識事物
19、本質(zhì)、揭示內(nèi)在規(guī)律。</p><p><b> 3.2技術路線:</b></p><p> 1.Introduction</p><p> 1.1 Research Background</p><p> 1.2 Significance of the Study</p><p> 2.
20、Origin and Definition of the Euphemism</p><p> 2.1 Origin of Euphemism</p><p> 2.2 Definition of Euphemism</p><p> 3.Motives and Importance of Application of Euphemism in News En
21、glish</p><p> 3.1 Motives of Application of Euphemism in News English</p><p> 3.2 Importance of Application of Euphemism in News English</p><p> 4.Social Communicative Functions
22、of Euphemism in News English</p><p> 4.1 Pragmatic Functions of Euphemism</p><p> 4.2 Social Communicative Funcctions of Euphemism in News English</p><p> 4.2.1 Avoidance Functio
23、n</p><p> 4.2.2 Politeness Function</p><p> 4.2.3 Disguise Function</p><p> 4.2.4 Gloss-over Function</p><p> 5.Conclusion </p><p> Bibliography</
24、p><p><b> Appendix</b></p><p> Acknowledgements</p><p> 四、論文詳細工作進度和安排</p><p> 1. 2010年9月下旬 確定論文題目,指導老師下達任</p><p><b> 務書。<
25、;/b></p><p> 2. 2010年10月 充分合理安排時間,查閱文獻,</p><p> 完成中文文獻綜述、開題報告。</p><p> 3. 2010年11月 開始撰寫初稿。</p><p> 4. 2010年12月-2011年4月 論文修改工作:與指導
26、老師保持</p><p> 密切聯(lián)系,認真對待論文修改工</p><p><b> 作,直到完成終稿。</b></p><p> 5. 2011年5月中旬 提交論文終稿,按要求裝訂的論</p><p><b> 文終稿一式三份。</b></p><p
27、><b> 五、主要參考文獻</b></p><p> R.R.K.斯托克、F.C.哈特曼等.語言與語言學詞典[Z].黃長著,林書武等譯.上海:上海辭書出版社,1981.</p><p> 郭秀梅.實用英語修辭學[M].南京:江蘇人民出版社,1985.</p><p> 束定芳.委婉語新探[J].外國語,.1989 3</p
28、><p> 李軍華.關于委婉語的定義[J].湘潭大學學報,2004 28(4).</p><p> 石磊.從交際功能角度看英漢委婉語[J].山東教育學院學報,2006 116(4)</p><p> RAWSON H.A Dictionary of Euphemisms and Other Double-talk[M].New York:Crown Publish
29、ers,1981:1.</p><p> 鐘文.委婉語和合作原則[J].安徽大學學報,2008 32(1).</p><p> 劉萍.漢語委婉語的語義探析[J].《江西社會科學》,2001 3.</p><p> 蒲陽.淺析英漢委婉語語用功能[J].重慶文理學院學報,2007 26(1).</p><p> 李光輝.現(xiàn)代英語中的委婉語
30、[J].重慶工學院學報,2009 23(8).</p><p> 劉杰.漢語委婉語語用特征探析[J].《江西金融職工大學學報》,2006 2.</p><p> Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M]. London: Longman Group Ltd, 1983.</p><p><b> 畢業(yè)
31、論文文獻綜述</b></p><p><b> 英語</b></p><p> 新聞英語中委婉語的社會交際功能</p><p> 一、前言部分(說明寫作的目的,介紹有關概念,扼要說明有關主題爭論焦點)</p><p><b> 1.寫作目的:</b></p><
32、;p> 委婉語是一種十分重要的語言現(xiàn)象,在人類的社會活動、人際交往中起著不可代替的作用。人們常使用含蓄、禮貌的委婉語來避免談到一些令人尷尬的、難以啟齒的、禁忌的話題,而這類現(xiàn)象在新聞英語中也相當常見。比如,談及死亡時,人們通常不會直接說“死”、“死忙”等字眼,而會選擇“去世”,“歸人塵土”等死亡的委婉語來表達。本文將從委婉語的起源和定義出發(fā),通過實例并結合特定語境簡要分析新聞英語中委婉語避諱、禮貌、掩飾等不同的社會交際功能及其影
33、響,希望能對外語學習者認識、理解英語委婉語起到一些積極作用。</p><p><b> 2.相關概念:</b></p><p> 斯托克和哈特曼等(1981)著的《語言與語言學詞典》給委婉語下的定義是:用一種不明說的、能使人感到愉快的或含糊的說法,代替具有令人不悅的含義或不夠尊敬的表達方法。</p><p> 郭秀梅(1985)的《實用英
34、語修辭學》認為: Euphemism is the substitution of presumably inoffensive word for one that might give offence. Euphemism is a soften, bland, neutral expression used instead of one that might suggest something unpleasant!</p&g
35、t;<p> 李軍華(2004)在《關于委婉語的定義》中給委婉語下的定義為:在特定的言語交際環(huán)境制約或作用下,為適應社會文化傳統(tǒng)規(guī)范、風俗習慣和交際主體的心理需要,表達者不直言其事或直說本意,而選用具有與直接語所指或含義相同的語言手段或言語手段來替代或轉換表達的一種語言現(xiàn)象。</p><p> 石磊(2006)在《從交際功能角度看英漢委婉語》中指出,委婉語是社會語言學中一種特有的語言現(xiàn)象,它帶有
36、鮮明的社會文化色彩,是不同社會共有的語言手段,表現(xiàn)出強大的交際功能。</p><p> 美國學者Hugh Rawson(1981)指出,委婉語如此深深地嵌入我們的語言,以至于我們中間沒有誰——即使那些自詡為直截了當?shù)娜恕軌蛟诓皇褂梦裾Z的情況下過上一天。</p><p> 鐘文(2008)在《委婉語和合作原則》中指出,英語委婉語是說寫者既遵守交際原則,又違反會話合作原則各準則而產(chǎn)生
37、的常規(guī)語言的一種變異,它所承載的信息量在形式上更為豐富,其隱含意義、聯(lián)想意義更加耐人尋味。</p><p> 李勝機(2008)在《委婉語語用功能探究》中指出,委婉語是指語言使用者考慮到社會變化、社會心理等因素,為了避免對聽者或讀者造成傷害,使聽者或讀者感到難聽、可怕、痛苦、不吉利或失禮,甚至為了達到某種效果而在言語行為中使用的一些溫和的、令人感到愉快的、吉利的間接語言形式,替代了直接的、普通的甚至可能是粗俗的
38、說法。</p><p> 蒲陽(2007)在《淺析英漢委婉語語用功能》中指出,委婉語是把原來顯得粗魯或令人不愉快的話換成婉轉含蓄的說法,使語言變得溫和或悅耳,使交際在輕松、愉快的氛圍中進行。</p><p><b> 3.爭論焦點:</b></p><p> 迄今為止,國內(nèi)外語言研究者們對委婉語的關注點主要集中在委婉語的歷史及演變、委婉語
39、的定義、委婉語的構成,從社會語言學的角度研究委婉語,從語用學的角度運用合作原則、禮貌原則、關聯(lián)理論和面子論對在各種交際中委婉語的選擇、理解等進行論述。這些方面的研究豐富了委婉語研究的成果,大大拓寬了人們認識委婉語現(xiàn)象的視野,這對于人們正確認識委婉語及深入研究委婉語有很大的價值。盡管如此,委婉語研究還有很大的拓展空問,如1.將委婉語與外語教學、跨文化交際、對詞典編纂等方面的研究;2.委婉語的變化規(guī)律及日常應用的研究;3.委婉語的發(fā)展與社會
40、文化的研究等等。</p><p> 二、主題部分(闡明有關主題的歷史背景、現(xiàn)狀和發(fā)展方向,以及對這些問題的評述)</p><p><b> 1.歷史背景:</b></p><p> 究其根本,委婉語最早源于宗教,表現(xiàn)為人們對神等不可抗拒力的畏懼。作為語言的一個組成部分,委婉語經(jīng)歷了時代的變遷、文化的洗滌。到20世紀的今天,委婉語層出不窮,
41、涉及到政治、經(jīng)濟、軍事、文化、教育等社會生活的各個方面,人們對它的研究也逐步深入。由此可見,委婉語在人們?nèi)粘I钪械闹匾浴6鴮ξ裾Z交際功能的研究有助于人們更好的認識、理解委婉語,促進人們社會交際活動的順利進行。</p><p> 2.現(xiàn)狀和發(fā)展方向:</p><p><b> 2.1 國內(nèi)現(xiàn)狀:</b></p><p> 束定芳(19
42、89)從語用學角度出發(fā),指出委婉語具有心理作用和社會作用,有正面作用和負面作用。像生、死、病、葬、裸等禁忌事物,如果直接表達,給人的感覺是粗鄙、生硬、刺耳、無禮。反之,如果間接表達,給人的印象是典雅、含蓄、中聽、有禮。這就是使用委婉語的心理作用,它能幫助談話者克服談論某些不愉快的事情時的心理障礙,減少或排除各種不愉快的聯(lián)想。</p><p> 李軍華(2004)曾從心理角度指出,委婉語反映了表達主體在運用語言時
43、的社會文化心理和特殊心態(tài)。一般情況下,是為了表現(xiàn)出敬畏、尊崇、尊重等心理狀態(tài),或者是為了顯示出高雅的格調(diào),塑造文明的形象,因而不用直接語指稱那些文化傳統(tǒng)、風俗習慣所禁忌直說的事物、現(xiàn)象,不用直接語提及那些低俗、粗鄙的行為、事物或現(xiàn)象,而代之以委婉語來表達。</p><p> 石磊(2006)從語言交際角度出發(fā),認為委婉語出自交際策略的需要,被用于經(jīng)濟、政治、外交等領域,以粉飾其詞義,充當掩飾或者美化的角色。&l
44、t;/p><p> 鐘文(2008)指出,說寫者利用語言的模糊屬性,通過泛化原則,把特定的語義給予模糊處理,使之一般化、籠統(tǒng)化、泛化,來沖淡人們的嫌惡恐懼,達到婉轉表達意思的目的。</p><p> 劉萍(2001)從語義學的角度,指出漢語中不少能用作委婉語的多義詞,往往是因它在基本義的基礎上通過引申或打比方產(chǎn)生了一個新的委婉義,對于言語中的委婉語來說,盡管它是語言中的偶發(fā)現(xiàn)象,但它在構成
45、上仍然有一定的語義聯(lián)系。同年在另一文章《論漢語委婉語的語義衍生途徑》中,作者劉萍從語義的角度對漢語委婉語的語義衍生途徑進行了探討。</p><p> 蒲陽(2007)曾指出,委婉語語用功能在于交際的文化心理效應———言語表達要有可接受性、認同性和得體性的特點。要想達到預期的交際目的和效果,就要用委婉表達法,讓聽者、讀者容易接受。</p><p> 李光輝(2009)曾指出,委婉語除了掩
46、飾、禮貌、避諱3種功能外,還具有儲存、幽默、鞭笞、褒揚、述求等功能,恰當?shù)氖褂媚芡七M交際的和諧進行,有助于人際關系的改善。但使用不當或過分委婉,又能造成愚弄大眾、歪曲真相、混淆視聽的負面效應,因此在使用委婉語時要把握好度和量,以做到真正有利于交際。</p><p> 劉杰(2006)以語用學理論中的合作原則和禮貌原則對漢語委婉語作初步的探索,并說明影響委婉語使用的重要因素。</p><p&g
47、t;<b> 2.2 國外現(xiàn)狀:</b></p><p> 西方學者對委婉語的研究歷史可以追溯到很久以前。對taboo的關注和描述在許多冒險家和人類學家的記敘中到處可見。早在16世紀80年代初,英國作家George Blunt首創(chuàng)了euphemism一詞,并將其定義為“a good or favorable interpretation of a bad word ”。此后,從那以后,很
48、多的西方學者如Hugh Rawson, Judith S. Neaman, Silver, R.W.Holder 等對委婉語的研究做出了很大的貢獻。美國語言學家H.L.Menken結合美國社會的歷史文化背景,討論了幾百個英語委婉語產(chǎn)生和流行的原因,為委婉語研究留下了寶貴的遺產(chǎn)。</p><p> 英國語言學家Hugh Rawson編纂出版的A Dictionary of Euphemisms and Other
49、 Doubletalk(Rawson,1981), 集中體現(xiàn)了英美語言學家多年來對委婉語的研究成果。尤其是詞典中長達數(shù)十頁的前言,乃是迄今為止中外學者研究委婉語的各種論文中最杰出的一篇。該書不但追溯了委婉語的研究歷史,而且對委婉語的特點,定義,分類,涉及范圍等諸多問題進行了廣泛的討論,堪稱委婉語研究的經(jīng)典之作,其理論意義難以估價。</p><p> 英國語言學家利奇(Leech)在《語用學原則》(Leech,1
50、983)一書中提出了禮貌原則作為委婉語使用原則,還包括得體,寬容,表揚,謙遜,同意,同情六條準則。委婉語是禮貌語言之一,即在禮貌方面規(guī)范人的語言行為。利奇認為合作原則應與立禮貌原則相輔相成,共同組成會話含義學說的完整理論體系。 </p><p> 美國的J.S.Newmen和C.C.Silver出版的Kind Words, a treasures of euphemisms(Newmen,1983),又是一部委
51、婉語研究的集大成之作,具有重要的參考價值。另外一部重要的著作,D.J.Enright 1985年出版的Fair of Speech, the Uses of Euphemism(Enright,1985),是關于委婉語的一部論文集,每篇論文都只集中研究委婉語使用的某一方面。Allan和Burridge出版的Euphemisms and Dysphemism(1991)一書,從語用學的角度研究委婉語。</p><p&g
52、t;<b> 3.評述:</b></p><p> 綜上所述,近年來國內(nèi)外學者對委婉語的研究緯度很多,有很多學者都分析了委婉語的社會功能、特征和構成方式,從語言學,語義學和修辭學等方面對委婉語進行研究,并且都已取得重要的研究成果,也有不少學者對英漢委婉語進行了對比研究。有關委婉語的論文很多,但委婉語研究中存在許多問題。例如,簡單重復現(xiàn)象比較嚴重;參考文獻比較單一;對委婉機制的研究很少,從
53、認知語言學角度對委婉語的研究更少;國內(nèi)外有關委婉語研究的專著很少等。</p><p> 本文強調(diào)委婉語的社會交際功能對于新聞英語的影響及作用,從而突出委婉語在社會文化發(fā)展和日常交際中日益重要的地位。新聞中往往存在故弄玄虛,隱晦含混、虛偽欺詐的官方英語,而委婉語的使用可以盡量縮小或避免對他人的貶損,惠及受眾,從而使得所傳播的信息更順暢地抵達受眾,使受眾可以更好地接受傳播者所傳播的信息。</p>&l
54、t;p> 三、總結部分(將全文主題進行扼要總結,提出自己的見解并對進一步的發(fā)展方向做出預測)</p><p> 委婉語是人們在傳播信息的過程中為了信息的順利傳播而經(jīng)常使用的一種語言策略。作為一種社會現(xiàn)象,委婉語引起了學術界的濃厚興趣,然而不論是新聞學,還是社會語言學、語用學,關于新聞英語中委婉語的研究卻寥寥可數(shù)。其實,新聞英語中,委婉語的使用比比皆是。本文將從社會交際功能角度,通過實例來簡要分析新聞英語
55、中的委婉語及其影響,從而進一步加深英語學習者對委婉語的認識和理解。</p><p> 四、參考文獻(根據(jù)文中參閱和引用的先后次序按序編排)</p><p> R.R.K.斯托克、F.C.哈特曼等.語言與語言學詞典[Z].黃長著,林書武等譯.上海:上海辭書出版社,1981.</p><p> 郭秀梅.實用英語修辭學[M].南京:江蘇人民出版社,1985.<
56、/p><p> 束定芳.委婉語新探[J].外國語,.1989 3</p><p> 李軍華.關于委婉語的定義[J].湘潭大學學報,2004 28(4).</p><p> 石磊.從交際功能角度看英漢委婉語[J].山東教育學院學報,2006 116(4)</p><p> RAWSON H.A Dictionary of Euphemism
57、s and Other Double-talk[M].New York:Crown Publishers,1981:1.</p><p> 鐘文.委婉語和合作原則[J].安徽大學學報,2008 32(1).</p><p> 劉萍.漢語委婉語的語義探析[J].《江西社會科學》,2001 3.</p><p> 蒲陽.淺析英漢委婉語語用功能[J].重慶文理學院學
58、報,2007 26(1).</p><p> 李光輝.現(xiàn)代英語中的委婉語[J].重慶工學院學報,2009 23(8).</p><p> 劉杰.漢語委婉語語用特征探析[J].《江西金融職工大學學報》,2006 2.</p><p> Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M]. London: Longman G
59、roup Ltd, 1983.</p><p><b> ?。?0_ _屆)</b></p><p><b> 本科畢業(yè)設計</b></p><p><b> 英語</b></p><p> 新聞英語中委婉語的社會交際功能</p><p> So
60、cial Communicative Functions of Euphemism in English News</p><p><b> 摘要</b></p><p> 委婉語是人類使用語言過程中的一種普遍現(xiàn)象,是人們談論那些令人不快或?qū)擂蔚氖虑闀r所使用的較為禮貌的說法。它不僅是一種社會語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。隨著社會的進步,人類文明的發(fā)展,委婉語始終伴隨
61、著整個社會的言語交際過程,表現(xiàn)出極強的言語交際功能。本文通過對新聞英語中委婉語社會交際功能的淺析,旨在分析委婉語社會交際功能對于新聞英語的影響和作用,加深對委婉語的了解,以便更好的使用委婉語,為日常生活帶來更多便利。</p><p> 關鍵詞:委婉語;新聞英語;社會交際功能</p><p><b> Abstract</b></p><p>
62、; Euphemism is a common language phenomenon as well as a cultural phenomenon. It functions as the lubricator of communication to avoid something unpleasant or embarrassing. With the development of modern science and civ
63、ilization, euphemisms, with its social functions, have become more and more important in our communication. This paper is mainly to discuss the relationship between euphemism and English news reports to make sense of the
64、 social communicative functions of euphemism in journalistic En</p><p> Key words:euphemism; journalistic English; social communicative function</p><p><b> Contents</b></p>
65、<p> 1 Introduction1</p><p> 1.1 Research Background1</p><p> 1.2 Significance of the Study2</p><p> 2 Introduction to Euphemism2</p><p> 2.1 Origin of Eu
66、phemism3</p><p> 2.2 Definition of Euphemism4</p><p> 3 Motivations and Importance of Euphemism in English News </p><p><b> 5</b></p><p> 3.1 English
67、News and Euphemism5</p><p> 3.2 Motivations of Euphemism in News Report6</p><p> 3.3 Importance of Euphemism in News Report 6</p><p> 4 Social Communicative Functions of Euphe
68、mism in News English 7</p><p> 4.1 Pragmatic Functions of Euphemism7</p><p> 4.2 Social Communicative Functions of Euphemism in News English7</p><p> 4.2.1 Avoiding Something
69、 Unpleasant8</p><p> 4.2.2 Showing Respect and Politeness8</p><p> 4.2.3 Beautifying the Language9</p><p> 5 Conclusion10</p><p> Bibliography11</p><
70、;p> Acknowledgements13</p><p> . Introduction</p><p> Euphemism is a common phenomenon, which functions as the lubricator of communication. In our daily life, as well as in news media, pe
71、ople prefer to choose euphemisms to avoid embarrassment or to ease the sting of harsh words. And with the development of modern science, technology and civilization, euphemism has become more and more important in news p
72、apers to express the ideas better. This paper is mainly to discuss the relationship between euphemism and news English to make sense of the social </p><p> 1.1 Research Background</p><p> As w
73、e all know, euphemism is a social phenomenon, and great interests have been sparked off in social and pragmatic linguists. A wide variety of academic papers and works have been published on this issue. Social linguistics
74、 features the politeness principle and communication with the emphasis on how to save the public self-image and achieve the cooperative effects through the discourse analysis; while the pragmatic linguistics highlights t
75、he application of metaphor to communication as well as t</p><p> Euphemism, as one of the most common phenomena, has been examined and discussed by scholars such as Leech (1983), Enright (1985), Neaman (199
76、0), R. W. Holder (1995) ect. Those scholars have devoted their thoughts and energy to the study of this universal human language phenomenon. Since the year 1980, many books on the study of euphemism have been published.
77、There are A Dictionary of Euphemisms and Other Double-talk (Hugh Rawson, 1981), Fair of Speech: The Use of Euphemisms (D.J.Enright, 1985), </p><p> 1.2 Significance of the Study</p><p> In ev
78、ery society, there are certain things that are supposed to be unspeakable. A fair number of words make someone embarrassed, unhappy, uncomfortable or fearful when used in our communications. If we express the meaning in
79、the direct way, we will make such impression of the meaning vulgar, and frivolous, and may even imply the impoliteness of the speaker. The same case also often happens in news writing and reporting. What’s more, we shoul
80、d consider various factors when we report the news, suc</p><p> To Sum up, it is of great significant to study euphemism. There are three reasons: 1) to improve the pragmatic-cognitive study of euphemism;
81、2) to better understand the function of euphemism in reporting the news; 3) to give constructive advice on journalism English study. What’s more, with the development of modern science, technology and civilization, euphe
82、mism, which has become a symbol of civilization, is quite necessary for us to study. </p><p> 2. Introduction to Euphemism</p><p> Language is used to avoid saying certain things or expressing
83、 them. Ambiguous things seldom occur in our daily conversations, not because they can not, but because people don’t talk about those things in public; if those things are talked about, they are talked in a very roundabou
84、t way. In the first case we have instances of linguistic taboo; while in the second we have the employment of euphemisms so as to avoid mentioning specific matters directly. Euphemism is a common linguistic phenomenon, &
85、lt;/p><p> Liu chunbao (2001) stated in his English Euphemism Dictionary that the euphemism can be classified into two categories: traditional euphemisms and stylistic euphemisms. The former is related with th
86、e taboo language, such as the subjects concerning death, disease, funeral, sex, ect., which we traditionally call taboo. The latter is considered as the compliment accordingly, irrelevant to the taboo language. For exam
87、ple, the British and the Americans use the exaggerative words or sentences to avoi</p><p> 2.1 Origin of Euphemism</p><p> Euphemism is an indispensable and natural part of English language a
88、nd is also a common phenomenon in the world language. From the moment of its emergence, euphemism functions to avoid taboos, to show politeness and to conceal feelings. People use euphemism because they fear something, b
89、ecause they want to save face or because they strongly incline to avoid talking something. Usually, euphemisms are confined to rhetorical speech and are regarded as a literary technique for writers or speechers t</p&g
90、t;<p> Euphemism first occurred in the field of religion, and the word “euphemism” was firstly created by British author George Blunt at the beginning of 1580s, characterized by circumlocutions and amplifications
91、, or in other words, beating around bush, running around in circles, and excessive verbia. This is courtly argot which was known as euphemism and was given its name by the author John Lyly who employed it in a satirical
92、work called Euphues .(quoted in John Lyly, 1578) </p><p> But originally the word “euphemism” comes from the ancient Greek word “euphemia”--- the head “eu” means “good” or “well”; the root “pheme” means “sp
93、eech” or “saying”; and thus the combination has the literal meaning “to speak good words in a pleasant manner.” </p><p> 2.2 Definition of Euphemism</p><p> Euphemism is also called “sweet tal
94、k”, “gilded words”, “cosmetic words” or “comfortable words”. In the history of linguistic research, many people have defined euphemism. Although there are limitations over each researcher’s study, they still shed certain
95、 light to understand the nature of euphemism. </p><p> According to The Random House Websters College Dictionary, euphemism is the substitution of a mild, indirect, or vague expression for one thought to be
96、 offensive, harsh or blunt. The Merrian-Webster’ s Collegiate Dictionary defines it “(an example of ) the use of a plaster, less direct name for something though to be unpleasant.” Oxford Advanced Learner’s English-Chine
97、se Dictionary defines it as an indirect word or phrase that people often use to refer to something embarrassing or unpleasant, so</p><p> In brief, as a rhetorical device, euphemism is the substitution of a
98、 mild or indirect word or phrase for a blunter or harsher one, with a purpose to smooth and facilitate human communication. There is no doubt that those definitions give us clear explanation for the pragmatic use of euph
99、emism. Revealing the essence of euphemism, in short, is to choose the words cautiously in the sensitive situation in order to achieve the admirable communication. No matter what definition euphemism is given, it </p&g
100、t;<p> However, the researchers above do not mentioned the functions euphemism has in the journalistic English, nor the main role played in news reporting, such as TV, magazine, newspapers, ect. These functions o
101、f euphemism can not be ignored and are worthy of being studied further. This paper is going to discuss the relationship between euphemism and journalism English to make sense of the social communicative functions of euph
102、emism in news writing and reporting.</p><p> 3. Motivations and Importance of Euphemism in News English</p><p> 3.1 English News and Euphemism</p><p> English news has long been
103、a focus among those working with language and communication as well as others working within the broader field of news studies. As the informative news media take up such various forms as newspaper, TV, radio, magazine,
104、bulletin, computer network, cellular phone, and even the verbal communication, news language is heard or read not just by one or two but by mass audience. It attracts much more popularity than any other oral or written l
105、anguage carries. Hall has offered</p><p> In the news media, some subjects should not be stated directly or clearly. And we should bring the various factors in the equation when we report the news, such as
106、respecting the readers, avoiding the conflicts and cross-culture differences and so on. Fred Fedler (1989) in his Reporting for the Print Media claims that newspaper reporters are expected to be neutral observers, not ad
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞英語中委婉語的社會交際功能【文獻綜述】
- 新聞英語中委婉語的社會交際功能【畢業(yè)論文】
- 新聞英語中委婉語的社會交際功能【開題報告】
- 英語委婉語的分類和構成方式【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 美國新聞英語中委婉語的文化研究.pdf
- 淺析委婉語在商務英語信函中的應用【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 跨文化交際中委婉語的解讀.pdf
- 英語新聞導語及其翻譯【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語新聞標題中的修辭特點及其功能【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 基于合作原則的英語委婉語言研究【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 商務英語中的委婉表達及其翻譯【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 人教版小語口語交際教材編排策略研究【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 會話含義與英語中的勸說語功能分析【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語新聞標題的語言特色【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- and 在英語中的語用功能【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 從關聯(lián)角度看英語新聞的隱喻【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 從公式語看中式英語的成因【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語專業(yè)畢業(yè)論文委婉語
- 淺談voa經(jīng)濟新聞中模糊限制語的應用和語用功能【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 英語新聞報刊標題的的語言特色【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
評論
0/150
提交評論