版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、科技英語(yǔ)中的美學(xué)修辭及其翻譯科技英語(yǔ)中的美學(xué)修辭及其翻譯摘要:修辭分為美學(xué)修辭和交際修辭。本文以科技英語(yǔ)中的美學(xué)修辭為研究對(duì)象,通過美學(xué)修辭的三個(gè)方面即(音韻修辭、詞語(yǔ)修辭、結(jié)構(gòu)修辭)來(lái)討論美學(xué)修辭在科技英語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用,重點(diǎn)闡述了押韻、擬人和排比這三種修辭格在科技翻譯中的處理技巧。最后得出結(jié)論科技翻譯應(yīng)該融合文體特點(diǎn)運(yùn)用美學(xué)修辭,再現(xiàn)科技英語(yǔ)中的美。關(guān)鍵詞:美學(xué)修辭科技英語(yǔ)科技翻譯Abstract:RheticTechniquesin
2、EnglishcanbedividedintoaestheticsRheticTechniquesCommunicativeRheticTechnique.ThispaperfromthreeperspectivesofaestheticsRheticTechniques(PhoicStylisticDevices、LexicalStylisticDevices、SyntacticalStylisticDevices)todiscuss
3、theeffectofaestheticRheticinEST.Thepaperexpoundsrhyme、personificationparallelismappliedinESTthEirtranslationtechnique.ThetranslationofESTshouldmakeuseofaestheticrhetictoexpresstheuniqueaesthetics.暗喻、提喻、擬人等并不少見,這正反映科技文體嚴(yán)謹(jǐn)
4、、表達(dá)確切而又具有靈活性這一特點(diǎn)。修辭分為消極修辭和積極修辭(袁暉,宋廷慮1990)。前者又稱為交際修辭(CommunicativeRhetic)后者又稱為美學(xué)修辭(AestheticRhetic)(范家材,1992)。交際修辭在總體上注重邏輯思維,其重點(diǎn)在于使語(yǔ)言表達(dá)簡(jiǎn)明、流暢、準(zhǔn)確,有效地發(fā)揮語(yǔ)言的交際功能。用我國(guó)著名的修辭學(xué)家陳望道先生的話來(lái)說,就是“意義明確、倫次通順、詞句平均、安排穩(wěn)密”。美學(xué)修辭則是在把握邏輯思維的基礎(chǔ)上,偏
5、重于語(yǔ)言表達(dá)的生動(dòng)、活潑、優(yōu)雅、具感染力,從而取得語(yǔ)言的藝術(shù)性表達(dá)效果。根據(jù)修辭格的特征美學(xué)修辭可分為詞語(yǔ)修辭(側(cè)重營(yíng)造詞語(yǔ)的形象感)、結(jié)構(gòu)修辭(著重呈現(xiàn)句式結(jié)構(gòu)的均衡美)和音韻修辭(立在表現(xiàn)語(yǔ)言的音韻美)三個(gè)方面。由于消極修辭的格式難以確定,不是本文研究的重點(diǎn)。以下將從美學(xué)修辭的上述三個(gè)方面即詞語(yǔ)修辭、結(jié)構(gòu)修辭和音韻修辭,分析其在科技英語(yǔ)中的體現(xiàn)。2詞語(yǔ)修辭詞語(yǔ)修辭常用的具體修辭格有隱喻(metaph)、擬人(personificat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語(yǔ)中的美學(xué)修辭及其翻譯_0
- 英語(yǔ)廣告中的仿擬修辭及其美學(xué)效果
- 科技英語(yǔ)話語(yǔ)修辭分析及其在科技英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 英語(yǔ)廣告的修辭及其翻譯.pdf
- 科技英語(yǔ)翻譯的美學(xué)探究.pdf
- 英語(yǔ)翻譯中的美學(xué)意識(shí)及其培養(yǎng).pdf
- 從美學(xué)視角論科技英語(yǔ)的翻譯.pdf
- 英語(yǔ)廣告語(yǔ)中的修辭及其翻譯【畢業(yè)論文】
- 探析英語(yǔ)廣告中的修辭翻譯方法
- 接受美學(xué)視域下廣告修辭的翻譯.pdf
- 科技英語(yǔ)文獻(xiàn)中的省略及其翻譯.pdf
- 英語(yǔ)廣告的修辭及其翻譯 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文
- 科技英語(yǔ)修辭過程分析.pdf
- 翻譯美學(xué)視閾下的科技英語(yǔ)翻譯之美探究.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下英語(yǔ)科技新聞漢譯.pdf
- 科技英語(yǔ)中名詞化現(xiàn)象及其翻譯的研究.pdf
- 廣告語(yǔ)中的修辭及其翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 廣告語(yǔ)中的修辭及其翻譯【開題報(bào)告】
- 論英語(yǔ)科技論文修辭訴求.pdf
- 從認(rèn)知語(yǔ)用角度分析英語(yǔ)修辭的美學(xué)應(yīng)用.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論