2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文從譯者主體性角度看辜鴻銘英譯《論語》姓名:梁維納申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:黃振定20091001第一章介紹了辜鴻銘的文化保守主義及論語的英譯情況?;仡櫫饲叭藢甲g《論語》的評價,指出對辜譯《論語》的評價是毀譽參半的。有的人認為辜譯不忠實與原文,有的人卻贊他準確的傳達了儒家思想??偟膩碚f,辜鴻銘英譯論語對中國文化的傳播是功不可沒的。第二章回顧了翻譯史上關(guān)于譯者地位的不同觀點,指出譯者的地位已由邊

2、緣進入中心。接著,介紹了主體性及譯者主體性的內(nèi)涵,列出了與譯者主體性相關(guān)的翻譯理論包括多元系統(tǒng)論,操縱學(xué)派理論,目的論和闡釋學(xué)。第三章分析了譯者主體性在辜譯《論語》中的體現(xiàn)。主要從宏觀和微觀兩個層面來分析。宏觀上以翻譯選材、翻譯目的、翻譯策略、標題的翻譯以及章節(jié)的重排為例,微觀上以專有名詞的省略、文化負載詞的注解以及句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換為例,對辜鴻銘譯者主題性在論語翻譯中的發(fā)揮做了詳細的分析說明。結(jié)論對本論文做出了總結(jié),指出了它的局限性,并對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論