

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、山西大學(xué)2 O11 屆碩士學(xué)位論文高羅佩《鐵釘案》及其中譯本研究作者姓名指導(dǎo)教師學(xué)科專業(yè)研究方向培養(yǎng)單位學(xué)習(xí)年限葛薇趙建常比較文學(xué)與世界文學(xué)中西文化與文學(xué)文學(xué)院2 0 0 7 年9 月- - 2 0 1 1 年6 月二。一一年六月目 錄中 文摘要???????????????????????????I。』L B S T R A C T ???.?.???.?.???.????????.?.???.?.???.???.?.?.?.I I引
2、言????????????????????????????????1第一章:高羅佩和《狄公案》?????????????????????3第一節(jié):高羅佩生平簡介及漢學(xué)成就????????????????.3第二節(jié):《狄公案》的寫作過程及內(nèi)容介紹??????????????5第三節(jié):《狄公案》在中國的譯介及影響???????????????6第二章:高著《鐵釘案》中的中國元素????????????????..1 0第一節(jié):章回體的形式?
3、?????????????????????1 0第二節(jié):對古老中國生活的表現(xiàn)??????????????????1 2第三節(jié):忠實(shí)于公案小說的故事模式????????????????1 5第三章:高著《鐵釘案》的西方視角?????????????????..1 7第一節(jié):對章回體的改造?????????????????????1 7第二節(jié):西方式的觀念傳達(dá)????????????????????1 9第三節(jié):對現(xiàn)代西方文學(xué)營養(yǎng)的吸取??
4、??????????????2 2第四節(jié):他者視域中的中國烏托邦?????????????????2 5第四章:《鐵釘案》在中國的回歸與錯(cuò)位????????????????2 9第一節(jié):中譯本對高著《鐵釘案》的刪除與改寫???????????2 9第二節(jié):《鐵釘案》中譯本的歸化策略及與原著的錯(cuò)位????????.3 4結(jié)語?????????????????????????????????????????..3 8參考文獻(xiàn)????????
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 女性主義對翻譯的影響探析——以《簡愛》及其中譯本為例——以《簡愛》及其中譯本為例.pdf
- 布魯塞爾條例修正案中譯本
- 文化翻譯及其回譯以女勇士及其中譯本為例
- 基于語篇銜接視角下的老人與海及其中譯本
- 文化翻譯及其回譯--以《女勇士》及其中譯本為例_13425.pdf
- 倫理學(xué)中譯本
- MeasureforMeasure中譯本的比較研究.pdf
- 歐盟《數(shù)字市場法》中譯本
- 基于語篇銜接視角下的《老人與?!芳捌渲凶g本_20773.pdf
- 從女性主義視角看簡愛及其中譯本中人物情感的傳達(dá)_40096
- 46290.代數(shù)字辭典中譯本研究
- 基于語料庫的戲劇翻譯話輪轉(zhuǎn)換分析——以賣花女及其中譯本為研究個(gè)案
- 第32屆icho預(yù)備題中譯本(簡譯本)
- 《哲學(xué)的改造》中譯本的比較研究.pdf
- 從功能翻譯理論視角研究飄中譯本
- 飛行員航空知識手冊(中譯本)
- 操縱理論視角下vanityfair兩中譯本研究
- 《白衣女人》兩種中譯本比較研究.pdf
- 中譯本《西洋科學(xué)史》初探.pdf
- 操縱理論視角下《勸導(dǎo)》中譯本對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論