2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得芬觸大學或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名:呼定寸節(jié) 簽字日期:切,z 年歲月,。日學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解\玄陷久嘗有關保留、

2、使用學位論文的規(guī)定,有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授捉鷹訪撅學可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。( 保密的學位論文在解密后適用本授權書)學位論文儲始嘞印 翩撓\秒洼任簽字日期:加f 參年歲月,口日 簽字日期:矗伊/,乙 年夕月/&日學位論文作者畢業(yè)去向:{ 耄動工作單位: 電話:通訊地婦E : 郵編:葛浩文自己的翻

3、譯觀,分析其翻譯觀在《狼圖騰》譯文中的體現(xiàn);另一方面從多個角度分析譯者自身、讀者和出版社對其翻譯策略選擇的影響。然后,筆者又分析了中國小說在海外傳輸?shù)膶擂尉车?,希望通過《狼圖騰》的傳輸實例來探討小說海外傳輸?shù)某晒?jīng)驗——國外出版社的強強聯(lián)合,同時也反思中國文學在海外傳輸中存在的問題。最后,筆者總結本研究的理論意義和實踐價值的同時,也思考了該研究可能存在的不足之處,并提出日后在研究深度方面可能拓展的空間。關鍵詞:翻譯策略,出版社,文學傳輸

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論