中文平面房地產(chǎn)廣告中的互文性研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、互文性是語篇的一個基本特性。這一概念于1969年由法國結(jié)構(gòu)主義哲學(xué)家茱莉亞·克里斯蒂娃提出?!盎ノ男浴笔侵敢粋€語篇里包含其他語篇或話語的片段,即任何語篇的生成過程都會受到相互交叉的各種語料的影響?;ノ男员粡V泛運(yùn)用于文學(xué)批評、翻譯等領(lǐng)域研究中,近年來也越來越多地被用于語篇分析理論。本文以“中文平面房地產(chǎn)廣告中的互文性研究”為題,試圖通過對中文房地產(chǎn)平面廣告中互文現(xiàn)象的研究,分析互文性在中文房地產(chǎn)平面廣告中的主要表現(xiàn)形式及語篇功能,并揭示出

2、隱藏于廣告互文背后的意識形態(tài)。
   本文從2008年1月至9月的《北京青年報》上,抽取了每周四的民用住宅的中文房地產(chǎn)廣告,共計(jì)130則。抽取的廣告為圖片格式,作者將廣告文本內(nèi)容轉(zhuǎn)寫為文字,并將廣告內(nèi)容分為樓盤名、圖像符號及廣告詞三大部分分別進(jìn)行分析。
   通過總結(jié)相關(guān)互文性的研究文獻(xiàn),本文得出以篇章特征.互文性.意識形態(tài)的研究框架,首先對所選取的中文房地產(chǎn)平面廣告的三大部分內(nèi)容進(jìn)行分析,描述各部分的篇章特征,揭示出其

3、中包含的四種互文現(xiàn)象,即顯性互文、體裁互文、文化互文和功能互文,指出了這些互文現(xiàn)象是中文房地產(chǎn)印刷廣告試圖用來吸引讀者的手法,并深入挖掘蘊(yùn)藏于這些廣告互文背后的意識形態(tài)。研究發(fā)現(xiàn),房地產(chǎn)廣告通過顯性互文和體裁互文引起讀肯注意;從廣告的文化互文中能看出房地產(chǎn)廣告不再停留于滿足消費(fèi)者純粹的住宅需求,而是調(diào)用了許多當(dāng)今社會的流行思潮所反映出的特定生活方式來吸引讀者,其中包括對西方生活方式的推崇、對親近自然悠閑生活的向往、對社會成功和尊崇身份的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論