眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復工復產 應急預案 防控方案 英雄事跡 院務工作
  • 成品畢設 >
    成品畢設
    外文翻譯 畢業(yè)設計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務書 課程設計 相關資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎建設 能源化工 農林牧畜 綜合待分類 教育經驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術 土木建筑 考研專題 財會稅務 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結匯報 調研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術服務 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術文檔 >
    學術文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經濟 語言、文字 文學 農業(yè)科學 社會科學總論 藝術 歷史、地理 哲學 數(shù)理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經營營銷 >
    經營營銷
    綜合文檔 經濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內控風控 地產策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應急預案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導學 >
    課程導學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內科醫(yī)學 婦產科 神經科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
    • 下載積分: 9 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 82
      0人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:英漢翻譯教程第一章我國翻譯史簡介我國的翻譯事業(yè)有約兩千多年的光輝歷史。早在公元前六年西漢哀帝時代,伊存到中國口傳一些佛教經句,但還談不上佛教的翻譯。佛經的翻譯是在東漢桓帝建和兩年(公元148年)開始的,譯者是安世高,他是安息人(即波斯),他譯了安般守意經等三十多部佛經。過些時候,婁迦讖來中國,因為他是月支人,所以又稱支婁迦讖。他也譯了十多部佛經,但文筆生硬,不易看懂,所以從那時起,大概就有直譯和意譯這個問題了。他有個學生叫支亮,支亮又有個弟子叫支謙,他們三人號稱“三支”,都是當時翻譯佛經很有名的人。就在那時,月支派里出現(xiàn)了一個叫竺法護的大翻譯家,他譯了175部佛經,對于佛法的流傳貢獻很大。但這些翻譯活動還只是民間私人事業(yè)。到了符秦時代,釋道安設置了“譯場”,成了有組織的活動,他本人不懂梵文,惟恐失真,主張嚴格的直譯,在這期間他請來了天竺人(即印度)鳩摩羅什,他全改以前群家的直古風格,主張“意譯”,他的譯著為我國翻譯文學奠定了基礎。到南北朝時,一個叫真諦的印度佛教學者應梁武帝之聘來到中國,他譯了49部經論,對中國佛教思想有較大影響。從隋代(公元590年)起到唐代,是我國翻譯事業(yè)高度發(fā)達的時期,隋代有個釋彥琮,梵文造詣很深。在他以后出現(xiàn)了古代翻譯界的巨星玄奘(與上述鳩摩羅什、真諦一起號稱我國佛經三大翻譯家),他成為第一個把漢文著作向國外介紹的中國人,他自創(chuàng)了“新譯”。從明代萬歷年間到清代“清學”時期,佛經翻譯呈現(xiàn)一片衰落現(xiàn)象,但卻出現(xiàn)了以徐光啟、林紓(琴南)、嚴復(又陵)等為代表的介紹西歐各國科學、文學、哲學的翻譯家。徐光啟和意大利人利瑪竇合作,翻譯了歐幾里得的幾何原本、測量法義等書。林紓和他的合伙人以口述筆記的方式譯了160多部文學作品,其中最著名的有巴黎茶花女遺事、黑奴吁天錄、塊肉余生記、王子復仇記等。嚴復是我國清末新興資產階級啟蒙思想家(曾擔任過北大校長),等到八國聯(lián)軍戰(zhàn)役以后,他避居上海,搞翻譯工作,他“曾查過漢晉六朝翻譯佛經的方法”,破天荒第一次在天演論譯例言里正面提出了信達雅作為譯事楷模。值得一提的是,清末馬建忠在他寫的擬設翻譯書院議中發(fā)揮了他所認為的“善譯”的見解,可以說是試圖說明翻譯標準的一個開端。他的善譯標準包括了三大要求第一、譯者首先要對兩種語言素有研究,熟知彼此的異同;第二、弄清原文的意義精神和語氣,把它傳達出來;第三、譯文與原文毫無出入。這些要求是很有道理的,因他本人后來沒搞翻譯,因此他對“善譯”的見解,反被后人忽略了?!拔逅摹边\動是我國近代翻譯史的分水嶺,“五四”以前最顯著的表現(xiàn)是,以嚴復、林紓等為代表翻譯了一系列西方資產階級學術名著和文學作品。“五四”以后,我國翻譯事業(yè)開創(chuàng)了一個新的歷史時期,開始介紹馬列主義經典著作和無產階級文學作品,共產黨宣言的譯文就發(fā)表33譯標準。林紓譯的160多部文學名著,激起過很多中國現(xiàn)代人對于外國文學的興趣。第四次中國翻譯史上的第四次高潮是1949年中華人民共和國建國初后的十幾年,這個時期我國對馬列著作的漢譯和毛澤東選集民族經文及外文的翻譯投入了大量的人力,這些經典著作的翻譯鍛煉了一大批翻譯人才,為我國翻譯事業(yè)的建設積累了寶貴的經驗。同時,也大量翻譯和出版了蘇聯(lián)與人民民主國家的文學作品。第五次1978年實行改革開放政策后開始的西方學術著作和文藝作品的大量翻譯,是中國翻譯史迄今為止的第五次高潮。這個高潮仍在繼續(xù)向前推進,幫助當代中國公民了解世界,走向世界,但與此相對照的是中國作品譯成外文量少質低的局面。1986年瑞典皇家文學院諾貝爾文學獎的18位評委之一,馬悅然教授曾應邀來華參加當代中國文學討論會。他在會上指出,中國文學之所以尚未被諾貝爾承認,原因之一就是作品的翻譯質量問題。他說,18位評委中只有他一人懂中文,其余人只能靠西方語言的譯本來了解原著,譯本好壞直接影響到人們對原著的評價。為了更好地引進、介紹國外的科技和文化成就,加快中國現(xiàn)代化的步伐,也為了走向世界,讓全世界人民更好地了解中國,中國今天和明天的翻譯工作者們需要努力學習和工作。在推動社會進步,促進文化交流方面,他們將起到愈來愈重要的作用。第二章翻譯的標準、過程以及對譯作的要求第一節(jié)翻譯的標準一、翻譯及其任務、性質和種類1翻譯翻譯是指用一種語言中的語言符號解釋另一種語言中的語言符號,是指從語義和文體風格上,在譯文語言中采用最接近而又自然的同義語再現(xiàn)原文信息。TRANSLATIONESSENTIALLY,ISTHEFAITHFULREPRESENTATIVE,INONELANGUAGE,OFWHATISWRITTENORSAIDINANOTHERLANGUAGE唐朝618907賈公彥在義疏中對翻譯作了明確的界定“譯即易,謂換易言語使相解也。”宋代9601279法云10881158在其所編翻譯名義集自序中進一步指出“夫翻譯者,謂翻梵天之語轉成漢地之言,音雖相似,義則不同?!边@就是說,凡以此將一種語言源出語(THESOURCELANGUAGE)轉換成另一種語言(THETARGETLANGUAGE)或曰接受語THERECEPTORLANGUAGE,而意義保持不變化大抵保持不變。著名英國學者約翰遜博士對翻譯也做過類似的屆說TOTRANSLATEIS“TOCHANGEINTOANOTHERLANGUAGE,RETAININGTHESENSE”。時至今日,關于翻譯的定義雖有種種不同提法,但仍保持上述基本框架,只是日趨全面、完整和系統(tǒng)。譬如,美國著名翻譯理論家尤金奈達在20世紀60年代末給翻譯所下的定義就是其中之一。
      下載積分: 9 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 50
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:【UNIT1翻譯】1史密斯太太對我抱怨說,她經常發(fā)現(xiàn)與自己十六歲的女兒簡直無法溝通。MRSSMITHCOMPLAINEDTOMETHATSHEOFTENFOUNDITSIMPLYIMPOSSIBLETOCOMMUNICATEWITHHER16YEAROLDDAUGHTER2我堅信,閱讀簡寫的SIMPLIFIED英文小說是擴大我們詞匯量的一種輕松愉快的方法。IFIRMLYBELIEVETHATREADINGSIMPLIFIEDENGLISHNOVELSISANEASYANDENJOYABLEWAYOFENLARGINGOURVOCABULARY3我認為我們在保護環(huán)境不受污染POLLUTION方面還做得不夠。IDON’TTHINKWE’REDOINGENOUGHTOPROTECTOURENVIRONMENTFROMPOLLUTION4除了每周寫作文外,我們的英語老師還給我們布置了八本書在暑假里閱讀。INADDITIONTO/APARTFROMWRITINGCOMPOSITIONSONAWEEKLYBASIS,OURENGLISHTEACHERASSIGNEDUSEIGHTBOOKSTOREADDURINGTHESUMMERVACATION5我們從可靠的消息來源獲悉下學期一位以英語為母語的人將要教我們英語口語。WE’VELEARNEDFROMRELIABLESOURCESTHATANATIVEENGLISHSPEAKERISGOINGTOTEACHUSSPOKENENGLISHNEXTTERM/SEMESTER6經??从⒄Z電影不僅會提高你的聽力,而且還會幫助你培養(yǎng)說的技能。SEEINGENGLISHMOVIESONAREGULARBASISWILLNOTONLYIMPROVEYOUREAR,BUTWILLALSOHELPYOUBUILDYOURSPEAKINGSKILLS7如果你們對這些學習策略有什么問題,請隨便問我。我將更詳細地進行講解。IFYOUHAVEANYQUESTIONSABOUTTHESELEARNINGSTRATEGIES,PLEASEFEELFREETOASKMEANDI’LLEXPLAINTHEMINGREATERDETAIL8那個加拿大女孩善于抓住每個機會講漢語。這就是她為什么三年不到就熟練地掌握了漢語口語的原因。THECANADIANGIRLISGOODATSEIZINGEVERYOPPORTUNITYTOSPEAKCHINESETHAT’SWHYSHEHASGAINEDAGOODCOMMANDOFSPOKENCHINESEINLESSTHANTHREEYEARS【UNIT2翻譯】1幸好附近有家醫(yī)院,我們立刻把他送到了那里。FORTUNATELYTHEREWASAHOSPITALNEARBYANDWETOOKHIMTHEREATONCE2勝利登上喬治島GEORGEISLAND后,船長向指揮部THEHEADQUARTERS發(fā)了一份無線電報。AFTERSUCCEEDINGINLANDINGONGEORGEISLAND,THECAPTAINSENTARADIOMESSAGETOTHEHEADQUARTERS3他決心繼續(xù)他的實驗,不過這一次他將用另一種方法來做。HEISDETERMINEDTOCONTINUEHISEXPERIMENTBUTTHISTIMEHELLDOITANOTHERWAY4她在讀這部小說時,不禁想起了她在農村度過的那五年。WHENSHEREADTHENOVEL,SHECOULDNTHELPTHINKINGOFTHEFIVEYEARSSHEHADSPENTINTHECOUNTRYSIDE5瑪麗覺得單靠自己的力量執(zhí)行她的計劃是困難的。MARYTHOUGHTITDIFFICULTTOCARRYOUTHERPLANALLBYHERSELF3那幢古老的建筑物四周有一圈高墻。THEANCIENTBUILDINGWASENCLOSEDBYAHIGHWALL4格林大夫忙著研制一種治艾滋病AIDS的藥物,但從下月起他就能安排時間在星期一上午看二十個左右的病人了。DRGREENISBUSYWORKINGONACUREFORAIDS,BUTFROMNEXTMONTHONHELLBEABLETOFITINTWENTYPATIENTSORSOONMONDAYMORNING5他講了個故事來說明為什么在詳細查看其條款PROVISIONS之前決不要在任何合同上簽字。HETOLDASTORYTOILLUSTRATEWHYYOUSHOULDNEVERSIGNANYCONTRACTBEFOREYOUHAVEEXAMINEDITSPROVISIONSINDETAIL6他們老是對她說她有數(shù)學天才,她感到很不好意思。SHEWASEMBARRASSEDWHENTHEYKEPTTELLINGHERSHEHADAGENIUSFORMATHEMATICS7天知道我們那個傻小子什么時候能中學畢業(yè)。GODKNOWSWHENTHATDUMBKIDOFOURSISGOINGTOGRADUATEFROMHIGHSCHOOL8亨利的最近一部小說和他女兒的第一本書都于三個月前出版,令他們驚訝的是,后者已經售出一百多萬冊。HENRYSLATESTNOVELANDHISDAUGHTERSFIRSTBOOKWEREBOTHPUBLISHEDTHREEMONTHSAGO,ANDTOTHEIRASTONISHMENT,THELATTERHASALREADYSOLDOVERAMILLIONCOPIES【UNIT6翻譯】1據(jù)報道,那條鐵路曾因洪水而停止修建。ITWASREPORTEDTHATTHEBUILDINGOFTHERAILWAYHADBEENHELDUPBYAFLOOD2罷工結果,資方接受了工人的要求。THESTRIKERESULTEDINTHEMANAGEMENTSACCEPTINGTHEWORKERSDEMANDS3煤礦工人們決定為爭取更好的工作條件舉行罷工。THECOALMINERSDECIDEDTOGOONSTRIKEFORBETTERWORKINGCONDITIONS4我很想買這本英文詞典,遺憾的是我身上帶的錢不夠。IDLIKEVERYMUCHTOBUYTHEENGLISHDICTIONARYUNFORTUNATELY,IHAVENTGOTENOUGHMONEYONME5我想先和你討論一下這篇文章的英譯稿,然后再把它寄給霍布斯先生。IDLIKETOTALKOVERWITHYOUABOUTTHEENGLISHTRANSLATIONOFTHEARTICLEBEFORESENDINGITTOMRHOBBS6那位外國專家希望在三年內達到所有的目標。THEFOREIGNEXPERTHOPESTOACHIEVEALLHISAIMSINTHREEYEARS7一個科學家要跟上本領域的新發(fā)展,你認為必須做些什么WHATDOYOUTHINKASCIENTISTMUSTDOINORDERTOKEEPUPWITHTHELATESTDEVELOPMENTSINHISFIELD8作者認為,如果優(yōu)秀工人經常得到加薪和提拔,他們就會有更大的生產積極性。THEAUTHORTHINKSTHATIFEXCELLENTWORKERSGETFREQUENTPAYINCREASESANDPROMOTIONS,THEYWILLHAVEGREATERINCENTIVETOPRODUCE
      下載積分: 6 賞幣
      上傳時間:2024-03-16
      頁數(shù): 6
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:【奧鵬電大】東師英漢翻譯21春在線作業(yè)10002試卷總分100得分100一、單選題共10道試題,共40分1BUTTHEFIRSTPREREQUISITEFORCREATINGANEWMAMMOTHISATLEASTWITHINTHEREALMOFPOSSIBILITYOBTAININGINTACTDNA,THEGENETICBLUEPRINTOFTHEANIMALA但是要制造一頭新的猛犸所需的完整的DNA和他的基因藍圖還是有可能的。B但是克隆一頭猛犸的首要前提是在生物界可能的范圍內獲得完整的DNA和動物的基因藍圖。C但是克隆一頭猛犸的先決條件至少已經具備,那就是取得完整的DNA和這種動物的基因藍圖。D但是克隆一頭猛犸的先決條件至少已經具備,那就是取得完整的DNA,即這種動物的基因藍圖。答案D2就英漢兩種語言的語序而言,下列選項中正確的是。A英語句子注重突出重點,往往把重要的話放在突出的位置B英語敘事多靠并列結構,且較多地依靠各成分之間的順序,尤其是時間順序和邏輯順序C漢語有時態(tài),可以通過動詞的變化顯出動作發(fā)生的先后順序,而英語則不能D漢語大量使用分詞和從句,用法也靈活,可前可后答案A3SHELIKESTOBEWITHHIMBETTERTHANWITHOTHERSA她比別人更喜歡和他在一起。B她最喜歡和他在一起。C她喜歡和他相處勝過別人。D她喜歡和他在一起勝過和別人在一起。答案B4INTHEFOLLOWINGPHRASE,______ISATYPICALCHINGLISHATRANSFORMINTOBMAKEINTOCINTHISWORLDDCOMPLETELYSMASH答案D5IHAVENOOPINIONOFTHATSORTOFMANA我沒有那種人的觀點。B我對那種人毫無好感。C我對那樣人毫無意見。D我不贊成那種人的意見。答案B6心目中的河流寫出了他對于小河流水的深情,這使我回憶起我所熱愛的無邊無際的大海。DFORACERTAINREASON,THENEWSDIDNOTFINDANYWAYINTOTHENEWSPAPER答案B二、判斷題共20道試題,共60分11他側耳細聽。HEWASALLEARS答案正確12我認為他不是兇手,對嗎IDON’TTHINKHEWASTHEMURDERER,WASN’THE答案錯誤13錯誤的結果必然得出錯誤的結論。AWRONGRESULTISBOUNDTOCOMETOAFALSECONCLUSION答案正確14HENEVEROPENSHISMOUTHBUTHETELLSALIE他一開口就說謊。答案正確15從一九二九年到一九四八年這二十年中間,我寫得快,也寫得多。INTHETWENTYYEARSFROM1929TO1948,IWROTEVERYQUICKLYANDWROTEAGREATDEAL答案錯誤16他看上去比實際年齡要大。HELOOKSOLDERTHANHISAGE答案錯誤17五四運動是在當時世界革命號召之下,是在俄國革命號召之下,是在列寧號之下發(fā)生的。THEMAY4THMOVEMENTCAMEINTOBEINGATTHECALLOFTHEWORLDREVOLUTION,CAMEINTOBEINGATTHECALLOFTHERUSSIANREVOLUTIONANDATTHECALLOFLENIN答案錯誤18我們覺得解決這個問題并不難。WEFELTNOTDIFFICULTINSOLVINGTHISPROBLEM答案錯誤19白雪覆蓋著大地THEGROUNDISCOVEREDWITHSNOW答案錯誤20他已經結過婚了。HEHASBEENMARRIED答案錯誤21ALTHOUGHTHERECESSIONHASREACHEDEVERYCORNEROFTHEPLANET,THEIMPACTISUNEVEN盡管這場經濟衰退波及全球的每個角落,但各地受到影響不盡相同。答案正確22HEISSOARROGANTTHATNOONEWILLKEEPCOMPANYWITHHIM他很狂妄自大,誰也不愿意與他交往。答案正確
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-16
      頁數(shù): 4
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:觀滄海觀滄海?東臨?碣石?,以觀滄海。水何澹澹④,山島竦峙⑤。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星漢⑥燦爛,若出其里。幸甚至哉⑦,歌以詠志。注釋(1)選自曹操集(中華書局2012年版)。這是曹操詩步出夏門行的第一章。曹操(155220),字孟德,沛國譙(QIáO)縣(今安徽亳州)人,東漢末政治家、軍事家、詩人。著有孫子略解兵法接要,詩歌蒿里行觀滄海龜雖壽短歌行等。(2)【臨】到達,登上。(3)【碣(JIé)石】山名,在今河北昌黎西北。東漢建安十二年(207)秋天,曹操征烏桓時經過此地曾路經這里。(4)【澹(DàN)?!克ㄊ幯臉幼印#?)【竦峙(SǒNGZHì)】聳立。竦、峙,都是聳立的意思。(6)【星漢】銀河。(7)【幸甚至哉】幸運得很,好極了。幸,幸運。至,達到極點。最后兩句詩在步出夏門行各章末尾都有,應為合樂時所加的套語,與正文內容沒有直接關系。譯文東行登上碣石山,來感悟大海。海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。秋風吹動樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中出發(fā)的。銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。
      下載積分: 3 賞幣
      上傳時間:2024-03-16
      頁數(shù): 2
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:1附件1翻譯碩士專業(yè)學位授權點翻譯碩士專業(yè)學位授權點專項專項評估方案評估方案全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會二〇一四年十二月一四年十二月3二、翻譯碩士專業(yè)學位授權院校二、翻譯碩士專業(yè)學位授權院校專項專項評估指標體系評估指標體系一級指標一級指標二級指標二級指標1辦學理念11對專業(yè)學位教育的認識12辦學特色2師資隊伍21整體結構與規(guī)劃22專任教師基本狀況23專任教師翻譯實踐能力24兼職教師基本情況25教師科研能力3教學資源31教學基礎設施32教學資料33網絡資源34實習基地4教學內容41培養(yǎng)方案與教學計劃42課程建設43翻譯實踐5教學管理51管理機構設置52質量監(jiān)控6教學質量61學生專業(yè)基本功62學位論文63學生職業(yè)素養(yǎng)64學生相關知識
      下載積分: 6 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 9
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:論語論語八則孔子孔子說“學了,然后按一定的學了,然后按一定的時間時間去溫去溫習它們,不也高,不也高興嗎興嗎有志趣相投的有志趣相投的同窗好友從同窗好友從遠方來(一起探方來(一起探討問題討問題),不也快),不也快樂嗎樂嗎別人不了解(我),人不了解(我),(我)卻不(我)卻不惱恨,不也是君子恨,不也是君子嗎”孔子孔子說“溫習舊的知舊的知識時識時,能有新體會、新,能有新體會、新發(fā)現(xiàn)發(fā)現(xiàn),這樣這樣的人可以當老的人可以當老師。”孔子孔子說“教導你的你的東西你懂得了西你懂得了嗎知道就是知道,不知道就是不知道,知道就是知道,不知道就是不知道,這才是才是聰明的啊明的啊”孔子孔子說“只讀書讀書而不去而不去動腦動腦筋思考,就會感到迷惘而無所得;只是空想而不筋思考,就會感到迷惘而無所得;只是空想而不去讀書讀書,就會弄得精神疲倦而無所得。,就會弄得精神疲倦而無所得?!笨鬃涌鬃诱f“見到有道德有才能的人便到有道德有才能的人便應該應該想著向他看想著向他看齊,看,看見到無德無才的到無德無才的人就人就應該應該在內心反省自己(有沒有同在內心反省自己(有沒有同樣的毛?。?。的毛?。W迂晢栘晢柕赖馈翱孜淖討{什么孔文子憑什么謚號稱號稱為‘文’的呢的呢”孔子孔子說“他勤他勤奮而好學,不而好學,不以向不如自己的人以向不如自己的人請教為羞恥,所以他的羞恥,所以他的謚號稱號稱為‘文’。”孔子孔子說“默默地在心里默默地在心里記住學到的住學到的東西,學西,學習從不感到從不感到滿足,教足,教導別導別人從不人從不厭倦,倦,對我來我來說有什么呀有什么呀”孔子孔子說“幾個人一同走路,其中一定有人可以當我的老幾個人一同走路,其中一定有人可以當我的老師;選擇選擇他們的優(yōu)點來學來學習,對于他于他們的缺點,的缺點,(如果自己也有,(如果自己也有,)就改正。)就改正?!痹⒀匀⒀匀齽t南轅北轍今天我來上朝的今天我來上朝的時候,在大路上遇候,在大路上遇見一個人,正一個人,正對著北面著北面駕著他的著他的馬車馬車,告,告訴我說“我想到我想到楚國楚國去。去?!蔽艺f“您要去楚國,您要去楚國,為何往北走呢何往北走呢”他說“我的我的馬好。好。”我說“馬雖馬雖然是好然是好馬,但,但這不是去楚國的路啊不是去楚國的路啊”(他)(他)說“我(準我(準備)的)的費用多。用多?!蔽艺f“費用雖然多,但然多,但這不是去楚國的路啊。不是去楚國的路啊?!保ㄋ郑ㄋ郑┱f“我的我的車夫駕車駕車的技的技術高超。超?!边@幾樣條件越好,反而會離楚國越條件越好,反而會離楚國越遠啊啊塞翁失塞翁失馬扁鵲見鵲見蔡桓公蔡桓公扁鵲進見鵲進見蔡桓公蔡桓公,站著,站著看了看了一會兒,一會兒,說道道“您的皮膚您的皮膚紋理間有點小病,不有點小病,不醫(yī)治恐怕要加重。醫(yī)治恐怕要加重?!被负罨负钫f“我沒有病。我沒有病?!北怡o離開后,桓侯離開后,桓侯對左右的人左右的人說“醫(yī)生醫(yī)生喜歡給歡給沒病的人治病,把治好病作沒病的人治病,把治好病作為自己的功自己的功勞?!边^了十天,扁了十天,扁鵲又進見進見,他,他對桓侯桓侯說“您的病已到了肌肉里,再不醫(yī)治,會更加您的病已到了肌肉里,再不醫(yī)治,會更加嚴重的。重的。”桓侯不理睬,扁桓侯不理睬,扁鵲只好走了,桓侯很不高走了,桓侯很不高興。過了十天,扁了十天,扁鵲又進見進見,他,他對桓侯桓侯說“您的病已到了您的病已到了腸胃,再不醫(yī)治,會更加胃,再不醫(yī)治,會更加嚴重的。重的?!被负罨负钸€是不理睬。扁是不理睬。扁鵲只好只好走了,桓侯又很不走了,桓侯又很不高興。又過了十天,扁了十天,扁鵲在進見時進見時遠遠遠遠看了桓侯一眼,看了桓侯一眼,轉身就跑?;负钐匾馀缮砭团??;负钐匾馀扇巳ト巳査麨槭裁磁苁裁磁?,扁,扁鵲說鵲說“病在皮膚病在皮膚紋理間的,的,(是)(是)燙熨(的力量)所能達到熨(的力量)所能達到的;病在肌肉里,的;病在肌肉里,(是)(是)針灸(的力量)所能達到的;病在灸(的力量)所能達到的;病在腸胃,胃,(是)火(是)火齊湯齊湯(的力量)所(的力量)所能達到的;病在骨髓里,能達到的;病在骨髓里,(那是)司命神所管的事,(那是)司命神所管的事,醫(yī)藥已經沒有沒有辦法了。法了。(桓侯的(桓侯的?。┎。┈F(xiàn)在已到了骨髓,所以我不再在已到了骨髓,所以我不再請求了。求了。”過了五天,桓侯了五天,桓侯渾身劇痛,派人去痛,派人去尋找扁鵲,扁鵲已逃到秦國去了。桓侯就死了已逃到秦國去了。桓侯就死了賣油翁油翁陳堯陳堯咨擅長射箭,當射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸。他曾一點自夸。他曾在自家的園圃里射箭,有個在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下的擔子,站在一旁,斜著眼看他射油的老翁放下的擔子,站在一旁,斜著眼看他射箭,久久地不離去。老翁箭,久久地不離去。老翁見到陳堯陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只是微微地咨射出的箭十支能中八九支,只是微微地對此點頭??得C公問道道“你也會射箭你也會射箭嗎我射箭的本我射箭的本領不也很精湛不也很精湛嗎”老翁老翁說“沒有什么沒有什么別的奧秘,只不的奧秘,只不過是手法是手法嫻熟罷了。了?!标悎蜿悎蜃陕牶髿庾陕牶髿鈶嵉卣f“你怎么敢你怎么敢輕視輕視我射箭的本我射箭的本領”老翁老翁說“憑我倒油的憑我倒油的經驗經驗知道知道這個道理。個道理?!庇谑抢衔棠贸鲆挥谑抢衔棠贸鲆粋€葫蘆放在地上,用一個個葫蘆放在地上,用一個銅錢銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用杓子把油注入葫蘆,油從蓋在葫蘆口上,慢慢地用杓子把油注入葫蘆,油從銅錢銅錢的孔中注的孔中注進去,去,銅錢銅錢卻不沾濕。老翁卻不沾濕。老翁說“我也沒有什么我也沒有什么別的奧秘,只是手法的奧秘,只是手法嫻熟罷了。了?!标悎蜿悎蜃芍缓眯χ蜃芍缓眯χ虬l(fā)他走了。他走了。黔之黔之驢貴州這個地方本沒有個地方本沒有驢,有個喜,有個喜歡多事的人用船多事的人用船載運了一運了一頭驢進頭驢進入(黔地)。入(黔地)。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-16
      頁數(shù): 5
      0人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:1聯(lián)動式我悄悄地披了大衫,帶上門出去了。SHRUGGINGONANOVERCOAT,IMADEMYWAYOUT,CLOSINGTHEDOORBEHINDME那位老婦人坐在窗前,凝視著樹上那最后一片葉子,聽它在寒風中瑟瑟呻吟。SITTINGBYTHEWINDOW,THEOLDWOMANGAZEDATTHELASTLEAFONTHETREE,LISTENINGTOITSGROANINTHEBITTERWINTERWIND他請了假坐飛機回家探親。HEASKEDFORLEAVETOGOHOMEBYAIRTOSEEHISFAMILY兼語式近幾年中國政府一直鼓勵外商參與重點經濟建設項目和現(xiàn)有企業(yè)的技術改造。INRECENTYEARSCHINAHASBEENENCOURAGINGFOREIGNBUSINESSMENTOACTIVELYPARTICIPATEINCHINA’SKEYECONOMICCONSTRUCTIONPROJECTANDTHETECHNOLOGICALTRANSFORMATIONOFSOMEEXISTINGENTERPRISES當局要求災區(qū)群眾開展生產自救,重建家園。THEAUTHORITIESURGEDTHEPEOPLEINTHEFLOODSTRICKENAREASTOOVERCOMETHEADVERSITYTHROUGHGREATERPRODUCTIONANDTOREBUILDTHEIROWNHOMES國際社會呼吁交戰(zhàn)雙方早日達成停火協(xié)議。THEINTERNATIONALCOMMUNITYAPPEALEDTOTHEWARRINGSIDESFORANEARLIESTPOSSIBLECEASEFIREAGREEMENT她優(yōu)美的歌聲令聽眾如癡如醉。HERBEAUTIFULVOICEENRAPTUREDTHEAUDIENCE那位評論家指責該書作者有剽竊行為。THECRITICCRITICIZEDTHEAUTHOROFTHEBOOKFORPLAGIARISMPLEID?I?RIZ?M當局應該禁止該影片上映。THEFILMCAMEUNDERTHEBANOFCENSOR定語性詞組英譯以上就是我們同意繼續(xù)進行兩岸對話的條件。THEAFORESAIDARETHECONDITIONSUNDERWHICHWEWILLAGREETOCONTINUETALKSBETWEENBOTHSIDESOFTHESTRAIT3THEYLEFTFORTHEFIELDS,SHOULDERINGSPADESANDHOES他吃飽喝足了,還不走。HEWOULDN’TLEAVEEVENAFTERHEHADEATENANDDRUNKHISFILL他一上任就開始懲治腐敗,打擊犯罪,大搞農田水利基本建設。ASSOONASHEASSUMEDHISOFFICE,HEPLUNGEDINTOTHEDRIVEAGAINSTCORRUPTIONANDCRIME,ANDWENTINFORLARGESCALECONSTRUCTIONOFWATERCONSERVANCYPROJECT這事說起來容易做起來難。ITISEASIERSAIDTHATDONE她人長得好看,腦子又聰明。SHEISASPRETTYASWISE他一聽這話就發(fā)火。HEFLAREDUPATTHEWORDS盡管有很多缺點,他是個勤奮的人。WITHALLHISSHORTCOMINGS,HEISAHARDWORKINGMAN習語英譯直譯人固有一死,或輕于鴻毛,或重于泰山。EVERYONEMUSTDIEBUTONE’SDEATHMIGHTBELIGHTERTHANAGOOSEFEATHERORWEIGHTIERTHANMOUNTTAI旁邊一人鼓掌大笑曰“此事易如反掌,何必多議”THENONEOFTHOSEABOUTHIMSUDDENLYCLAPPEDHISHANDS,CRYING,“IT’SASEASYASTURNINGOVERONE’SHANDWHYSOMUCHTALK”于是金榮忍氣吞聲,不多一會兒,也自睡去了。CHINJUNGHADTOSWALLOWHISANGERANDHOLDHISTONGUE,ANDVERYSOONHETURNEDIN但世人一見了功名,便舍得性命去求它,乃至到手之后,味同嚼蠟。MANWILLRISKTHEIRLIVESINSEARCHFORRANKANDFAME,YETONCETHEYHAVETHEMWITHINTHEIRGRASP,THETASTEISNOBETTERTHANCHEWEDTALLOWASDRYASSAWDUST他這一去如石沉大海,再無消息。HELEFTLIKEASTONEDROPPEDINTOTHESEAANDNEVERBEENHEARDOF
      下載積分: 6 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 16
      0人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:1蘇教版教版語文七年文七年級(上)文言文翻(上)文言文翻譯1鄭人買履履戰(zhàn)國末期國末期韓非非韓非子非子鄭人有欲人有欲買履者,先自度其足而置之其坐。至之市而忘操之。已得履者,先自度其足而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰履,乃曰“吾忘持度。吾忘持度。”反歸取之。及反,市取之。及反,市罷,遂不得履。人曰,遂不得履。人曰“何不何不試之以足以足”曰曰“寧信度,無自信也。寧信度,無自信也?!?鄭人買履譯文鄭人買履譯文有個鄭國人,想去買鞋子,他先量了自己的腳,把量好的尺碼放在自己的座位上。到了前往集市的時候,卻忘了帶上它。已經拿到鞋子,(才發(fā)現(xiàn)忘了帶尺碼)就對賣鞋子的人說“我忘了帶尺碼?!本头祷丶夷贸叽a。等到他又返回集市時,集市已經散了,終于沒有買到鞋。有人問他說“為什么不用腳試一試鞋的大小呢”他回答說“我寧可相信尺碼,也不相信自己的腳?!?刻舟求刻舟求劍戰(zhàn)國末期國末期呂不韋呂氏春秋氏春秋楚人有涉江者,其楚人有涉江者,其劍自舟中自舟中墜于水,遽契其舟,曰于水,遽契其舟,曰“是吾是吾劍之所從之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求不行,求劍若此,不亦惑若此,不亦惑乎乎2.刻舟求劍譯文刻舟求劍譯文有個楚國人渡江,他的劍從船上掉到水里,急忙在船邊上刻下記號,說“這兒是我的劍掉下去的地方?!贝A?,從他刻記號的地方下水里找劍。船已經前進了,但劍(落在江底)不會隨船前進,像這樣去找劍,不是很糊涂嗎3幼幼時記時記趣趣清沈復浮生六沈復浮生六記3一天,看見兩只蟲子在草叢間打斗,我觀看這一情景興趣正濃的時候,忽然有一個龐然大物,像推開大山,撞倒大樹一樣地闖了過來,原來是一只癩蛤蟆。蛤蟆舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里。我那時年齡還小,正看得出神,不禁“唉呀”地驚叫一聲,感到害怕;等我心神安定下來,捉住蛤蟆,用鞭子打了它幾十下,把它驅趕到別的院子里去了。4三峽三峽北魏北魏酈道元水道元水經注注自三峽七百里中,兩岸自三峽七百里中,兩岸連山,略無山,略無闕處闕處;重巖疊嶂,;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭天蔽日,自非亭午夜分不午夜分不見曦月。曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有?;蛲趺毙袝r朝發(fā)白帝,暮到江陵,其帝,暮到江陵,其間千二百里,千二百里,雖乘奔御乘奔御風不以疾也。不以疾也。春冬之春冬之時,則素湍素湍綠潭,回清倒影。潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,多生怪柏,懸泉瀑布,泉瀑布,飛漱其漱其間。清榮峻茂,良多趣。清榮峻茂,良多趣味。味。每至晴初霜旦,林寒每至晴初霜旦,林寒澗肅澗肅,常有高猿,常有高猿長嘯長嘯,屬引凄異,空谷,屬引凄異,空谷傳響,哀響,哀轉久絕。故。故漁者歌曰者歌曰“巴東三峽巫峽三峽巫峽長,猿,猿鳴三聲淚沾裳三聲淚沾裳”4三峽譯文三峽譯文在七百里長的三峽之中,兩岸群山連綿,沒有一點空隙的地方。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蔽了藍天和太陽。除非正午,看不到太陽;除非半夜,看不見月亮。到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的丘陵,上下航行的船都阻隔斷了。(如)有皇帝的命令要緊急傳達,有時早上從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使是騎上奔馳的駿馬,駕著長風飛翔,也不如船行得快啊。春冬季節(jié),白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山影。極為陡峭的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的泉水瀑布,從他們中間飛瀉、沖蕩下來,水清、樹茂、山高、草盛,確實是趣味無窮。每逢秋雨初晴或降霜的早晨,樹林山澗里一片清冷寂靜,常常有一些高處的猿猴拉長了聲音在鳴叫,叫聲連續(xù)不斷,音調凄涼怪異??帐幍纳焦壤飩鱽砘芈?,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打漁的人唱道“巴東三峽當中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲我的眼淚就沾濕了衣裳。”5以蟲治蟲以蟲治蟲北宋北宋沈括沈括夢溪筆夢溪筆談元豐中,元豐中,慶州界生子方蟲,方州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗
      下載積分: 8 賞幣
      上傳時間:2024-03-17
      頁數(shù): 47
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:第1課緒論翻譯概述(1)一、學科特點翻譯是一種跨越時空的語言活動,是“把一種語言已經表達出來的東西用另一種語言準確而完整地重新表達出來“范存忠“漫談翻譯“翻譯理論與技巧中國對外翻譯出版公司,1985,P80,是“從語義到文體在譯入語中用最切近而又最自然的對等語再現(xiàn)原語的信息“(譚載喜奈達論翻譯中國對外翻譯出版公司,1984,P10)。翻譯雖為個體所承作,卻是一種社會活動,一門綜合性很強的學科。它既有很強的理論性又有豐富的實踐內涵。就前者而言,翻譯經過千百年來各國翻譯家的共同努力,已經在語言學、文學、文化、心理學、人類學、哲學和教育學等學科的基礎上初步建立了一套理論體系,并在具體實踐中總結出了一套行之有效的跨文化和語言轉換模式。隨著科學的日益進步,這種體系和模式正處在不斷地完善之中。就后者而言,翻譯是人類社會活動的產物,具有很強的實踐性。翻譯理論與實踐的關系是辨證的;翻譯理論產生于翻譯實踐,反過來又指導實踐,實踐轉過來又豐富翻譯理論??梢哉f,沒有社會實踐就不會有翻譯理論的產生;沒有翻譯理論作為指導,翻譯實踐就會難免走彎路。因此,學好翻譯既要重視翻譯理論的學習,又要加強翻譯實踐;理論聯(lián)系實際,這是我們學好翻譯的必由之路。二、為什么可能有翻譯翻譯是人類社會發(fā)展和進步的需要,因為人類社會要發(fā)展進步就需要在不同文化的民族之間進行溝通,而這一全過程都離不開翻譯。正如STEINER和張培基所說的那樣TRANSLATINGITISTHATOPENETHTHEWINDOW,TOLETINTHELIGHTTHATBREAKETHTHESHELL,THATWEMAYEATTHEKERNELSTEINER翻譯是溝通各族人民的思想,促進政治、經濟、文化、科學、技術交流的重要手段,也是進行國際斗爭的必要武器。翻譯是學習好外語的重要手段之一,也是探討兩種語言對應關系的一門學科。張培基等社會的需要首先決定了翻譯的可能性;其次,盡管人類處理主觀和客觀世界的具體方式因受不同的文化價值觀的影響而不完全相同,但各民族在生產、生活等方面存在著廣泛的一致,人類的語言生成和轉換能力也毫無二致,因此,一種語言所表達的東西用另一種語言重新表達出來是完全可能的。三、翻譯的性質什么是翻譯回答這個問題由于人們認識的角度不同,所以答案也就不一。有人認為翻譯是一門科學,因為它有著自己的內在科學規(guī)律;也有人視翻譯為一門藝術,因為翻譯好比作畫,先抓住客觀人物的形態(tài)和神態(tài),然后用畫筆把它惟妙惟肖地表現(xiàn)在畫上;還有人將翻譯認作是一門技能,因為就其具文學翻譯LITERARYTRANSLATION和一般性翻譯PRACTICALWRITINGTRANSLATION;5)從翻譯的處理方式來分類,翻譯可分為全譯(FULLTRANSLATION)、摘譯(PARTIALTRANSLATION)和編譯(TRANSLATIONPLUSEDITING)。五、對譯者的要求要做好翻譯工作一是要具備良好的政治素質,二是要具備好良好的業(yè)務素質。政治素質包括譯者對待黨和國家大政方針政策的正確了解和貫徹執(zhí)行、嚴肅認真的工作態(tài)度和一絲不茍的工作作風;良好的業(yè)務素質指的是扎實的語言功底、出色的寫作技能、豐富的文化知識以及過硬的翻譯理論知識和熟練應用翻譯技巧的能力。具體說來,這些業(yè)務素質至少包括以下四個方面的內容1)扎實的語言基本功。譯者應具有較強的駕馭譯出語和譯入語的能力,能正確理解原文,熟練運用本族語。試舉1例如下THISLARGEBODYOFMENHADMETONTHEPREVIOUSNIGHT,DESPITETHEELEMENTSWHICHWEREOPPOSEDTOTHEM,AHEAVYRAINFALLINGTHEWHOLEOFTHENIGHTANDDRENCHINGTHEMTOTHESKIN這一大群人頭天晚上還是聚到了一起,盡管老天與他們作對,整夜下著傾盆大雨,大家被淋得渾身透濕。(原文中的DESPITETHEELEMENTSWHICHWEREOPPOSEDTOTHEM譯作“盡管老天與他們作對“,讀起來未免平板滯重、佶屈聱牙,如譯作“盡管天公不作美“不僅傳神達意,而且文字簡練、十分得體。)2)具有豐富的文化知識,熟悉以英語為母語的國家的諸如歷史、宗教、政治、地理、軍事、外交、經濟、文藝、科學、風土人情、民俗習慣等方面的社會文化。這有助于正確理解原文,完美地表達原作所要傳達的思想內容。例如ITISAWAY,HESAYS,OFPAYINGTRIBUTETOTHEROCKNROLLERATHATHADAHUGEIMPACTONHIMASACHILDSOWHYDIDTHEIDEACOMEOFFTHEBACKBURNERANDONTOPAPERANDTHENCELLULOIDCELEBRITYBURNOUTISTHEANSWERHOLLYWOODSMANWITHTHEGOLDENTOUCHHADHADASTRINGOFBOXOFFICESUCCESS,FROMSLEEPLESSINSEATTLETOTOYSTORYANDAPOLLO13,ANDHADWONOSCARSTWOYEARSINSUCCESSION,FORPHILADELPHIAANDTHENFORRESTGUMP他說這是頌揚那個給童年的他帶來巨大影響的搖滾樂時代的一種方式。那么這個想法怎么會由一個不起眼的念頭變成了文字,然后又變成了電影呢答案是名人精疲力盡了。這位點石成金的好萊塢寵兒由西雅圖夜未眠到玩具故事和阿波羅13號,獲得了一連串的票房成功,并因費城的故事和隨后的阿甘正傳連續(xù)兩年問鼎奧斯卡獎。(ROCKNROLLROCKANDROLL一詞于1951年因著名的電臺音樂節(jié)目主持人艾倫弗里德首次使用而流傳開來。BACKBURNER是“次要地位;一時不重要
      下載積分: 9 賞幣
      上傳時間:2024-03-16
      頁數(shù): 79
      0人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:艾滋病毒攜帶者HIVCARRIER麻省理工學院麻省理工學院MIT(MASSACHUSETTSINSTITUTEOFTECHNOLOGY)愛國民主人士PATRIOTICDEMOCRATICPERSONAGES馬爾堡出血熱MARBURGHAEMORRHAGICFEVER愛國情操PATRIOTICSENTIMENT馬拉松賽跑MARATHON(RACE)愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線PATRIOTICUNITEDFRONT馬術EQUESTRIAN愛國衛(wèi)生運動PATRIOTICSANITATIONCAMPAIGN碼分多址碼分多址CDMA(CODEDIVISIONMULTIPLEACCESS)愛國者導彈PATRIOTICMISSILE慢鏡頭SLOWMOTION愛國主義教育EDUCATIONINPATRIOTISM漫游ROAMINGSERVICE愛好和平的國家APEACELOVINGCOUNTRY盲目投資HAPHAZARDINVESTMENT愛滋病愛滋病AIDS(ACQUIREDIMMUNEDEFICIENCYSYNDROME)毛重或總重GROSSWEIGHT安家費SETTLINGINALLOWANCE貿易保護主義TRADEPROTECTIONISM安居工程COMFORTABLE/AFFORDABLEHOUSINGPROJECT貿易伙伴TRADEPARTNER安全保障計劃SAFETYNETPROGRAM貿易順差逆差TRADESURPLUS/DEFICIT安全第一,游客至上SAFETYFIRST,PASSENGERSSUPREME貿易議定書TRADEPROTOCOL安全與穩(wěn)定的基礎BEDROCKOFSECURITYANDSTABILITY貿易爭端TRADEDISPUTE安置受災群眾RESETTLEMENTOFAFFECTEDRESIDENTS貿易自由化TRADELIBERALIZATION按勞分配DISTRIBUTIONACCORDINGTOONE’SPERFORMANCE媒體炒作THEMEDIAHYPE案件受理費COURTACCEPTANCEFEE媒體丑聞MEDIAGATE案例分析CASESTUDY/CASEANALYSIS媒體顧問;宣傳顧問MEDIAADVISOR案情陳述書STATEMENTOFCASE媒體民意測驗MEDIAPOLLING案由CAUSEOFACTION媒體戰(zhàn)爭MEDIAWAR案值TOTALVALUEINVOLVEDINTHECASE美國寶潔公司美國寶潔公司PG(PROCTERGAMBLE)暗戀UNREQUITEDLOVE美國材料與試驗協(xié)美國材料與試驗協(xié)會ASTM(AMERICANSOCIETYFORTESTINGMATERIAL)暗箱操作BLACKCASEWORK/COVERTDEALS美國參議院THEUSSENATE熬夜SLEEPINGLATE美國齒輪制造商協(xié)美國齒輪制造商協(xié)會AGMA(AMERICANGEARMANUFACTURERSASSOCIATION)奧斯卡金像獎ACADEMYAWARD美國船舶制造商協(xié)美國船舶制造商協(xié)會NMMA(NATIONALMARINEMANUFACTURERSASSOCIATION)奧委會OLYMPICCOMMITTEE美國大學教授協(xié)會美國大學教授協(xié)會AAUP(AMERICANASSOCIATIONOFUNIVERSITYPROFESSORS)澳大利亞廣播公司澳大利亞廣播公司ABC(AUSTRALIANBROADCASTINGCORPORATION)美國動力會議美國動力會議APC(AMERICANPOWERCONFERENCE)澳門特別行政區(qū)基本法BASICLAWOFMACAOSPECIALADMINISTRATIVEREGION美國公共廣播電視美國公共廣播電視公司公司PBS(PUBLICBROADCASTINGSERVICE)拜金主義MONEYWORSHIP美國退休者協(xié)會美國退休者協(xié)會AARP(AMERICANASSOCIATIONOFRETIREDPEOPLE)拜年PAYANEWYEAR’SVISIT美國為攻讀企管碩美國為攻讀企管碩士學生而設的入學士學生而設的入學考試考試(MBA)AGMAT(GRADUATEMANAGEMENTADMISSIONTEST)拜占庭古羅馬城市今稱伊斯坦布爾BYZANTIUM美國醫(yī)學會雜志美國醫(yī)學會雜志JAMA(THEJOURNALOFTHEAMERICANMEDICALASSOCIATION)頒獎儀式PRIZEAWARDINGCEREMONY美國醫(yī)藥協(xié)會美國醫(yī)藥協(xié)會AMA(AMERICANMEDICALASSOCIATION)頒獎音樂AWARDCEREMONYMUSIC美國有線電視新聞美國有線電視新聞網絡網絡CNN(CABLENEWSNETWORK)斑馬線人行橫道PEDESTRIANCROSSING/CROSSWALK/CROSSZONE/ZEBRACROSSING美國證券交易委員會USSECURITIESANDEXCHANGECOMMISSION板寸CREWCUT美國駐華大使AMERICANAMBASSADORTOCHINA版權法COPYRIGHTLAW美國總領事美國總領事USCG(UNITEDSTATESCONSULGENERAL)版稅收入ROYALTYINCOME美聯(lián)社美聯(lián)社AP(ASSOCIATEDPRESS)辦案人員PERSONNELHANDLINGACASE美中戰(zhàn)略與經濟對話USCHINASTRATEGICANDECONOMICDIALOGUE辦公室戀情OFFICEROMANCE蒙特利爾議定書MONTREALPROTOCAL辦年貨DONEWYEAR’SSHOPPING迷茫的一代THELOSTGENERATION辦喪事CONDUCTFUNERAL米袋子省長負責制和菜籃子市長負責制THESYSTEMOFPROVINCIALGOVERNORSTAKINGRESPONSIBILITYFORTHERICEBAGPROGRAMANDCITYMAYORSTAKINGRESPONSIBILITYFORTHEVEGETABLEBASKETPROGRAM半邊天HALFTHESKY密集的增長模式THEINTENSIVEMODEOFGROWTH半成品SEMIFINISHEDPRODUCTS密碼提示PASSWORDHINT半封建社會SEMIFEUDALSOCIETY蜜月HONEYMOON半拉子工程NEVERTOBEFINISHEDPROJECT免費義務教育FREECOMPULSORYEDUCATION半托DAYCARE(FORKIDS)免考EXEMPTIONFROMEXAMINATION半文盲FUNCTIONALLYILLITERATE免申辦簽證旅行VISAFREETRAVEL伴飛衛(wèi)星ACCOMPANYINGSATELLITE免稅區(qū)TAXFREEZONE伴舞演員BACKUPDANCER免責條款ESCAPECLAUSE傍大款FINDASUGARDADDY面子工程VANITY/IMAGEPROJECT包車CHARTEREDBUS秒殺SECKILL包二奶HAVEAMISTRESS民調支持率RIDINGHIGHINOPINIONPOLLS包干到戶WORKCONTRACTEDOUTTOHOUSEHOLDS民生PEOPLE’SWELLBEING包工包料CONTRACTFORLABORANDMATERIAL民事權利剝奪DEPRIVEDOFPRIVATERIGHTS
      下載積分: 9 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 55
      0人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:UNIT1SOMETHINGSOMETHINGFORFORSTEVIESTEVIEITRYNOTTOBEBIASED,BUTIHADMYDOUBTSABOUTHIRINGSTEVIEHISPLACEMENTCOUNSELORASSUREDMETHATHEWOULDBEAGOOD,RELIABLEBUSBOYBUTIHADNEVERHADAMENTALLYHANDICAPPEDEMPLOYEEANDWASN’TSUREIWANTEDONEIWASN’TSUREHOWMYCUSTOMERSWOULDREACTSTEVIEWASSHORT,ALITTLEDUMPY,WITHTHESMOOTHFACIALFEATURESANDTHICKTONGUEDSPEECHOFDOWN’SSYNDROMEIWASN’TWORRIEDABOUTMOSTOFMYTRUCKERCUSTOMERSTRUCKERSDON’TGENERALLYCAREWHOBUSESTABLESASLONGASTHEFOODISGOODANDTHEPIESAREHOMEMADETHEONESWHOCONCERNEDMEWERETHEMOUTHYCOLLEGEKIDSTRAVELINGTOSCHOOLTHEYUPPIESNOBSWHOSECRETLYPOLISHTHEIRSILVERWAREWITHTHEIRNAPKINSFORFEAROFCATCHINGSOMEDREADED“TRUCKSTOPGERM”ANDTHEPAIRSOFWHITESHIRTEDBUSINESSMENONEXPENSEACCOUNTSWHOTHINKEVERYTRUCKSTOPWAITRESSWANTSTOBEFLIRTEDWITHIKNEWTHOSEPEOPLEWOULDBEUNCOMFORTABLEAROUNDSTEVIE,SOICLOSELYWATCHEDHIMFORTHEFIRSTFEWWEEKSISHOULDN’THAVEWORRIEDAFTERTHEFIRSTWEEK,STEVIEHADMYSTAFFWRAPPEDAROUNDHISLITTLEFINGERWITHINAMONTHMYTRUCKERREGULARSHADADOPTEDHIMASTHEIROFFICIALTRUCKSTOPMASCOTAFTERTHATIREALLYDIDN’TCAREWHATTHERESTOFTHECUSTOMERSTHOUGHTHEWASA21YEAROLDINBLUEJEANSANDNIKES,EAGERTOLAUGHANDEAGERTOPLEASE,BUTFIERCEINHISATTENTIONTOHISDUTIESEVERYSALTANDPEPPERSHAKERWASEXACTLYINITSPLACE,NOTABREADCRUMBORCOFFEESPILLWASVISIBLEWHENSTEVIEGOTDONEWITHTHETABLEOURONLYPROBLEMWASCONVINCINGHIMTOWAITTOCLEANATABLEUNTILAFTERTHECUSTOMERSWEREFINISHEDHEWOULDHOVERINTHEBACKGROUND,SHIFTINGHISWEIGHTFROMONEFOOTTOTHEOTHER,SCANNINGTHEDININGROOMUNTILATABLEWASEMPTYTHENHEWOULDHURRYTOTHEEMPTYTABLEANDCAREFULLYBUSTHEDISHESANDGLASSESONTOTHECARTANDMETICULOUSLYWIPETHETABLEWITHAPRACTICEDFLOURISHOFHISRAGIFHETHOUGHTACUSTOMERWASWATCHING,HISBROWSWOULDPUCKERWITHADDEDCONCENTRATIONHETOOKPRIDEINDOINGHISJOBEXACTLYRIGHT,ANDYOUHADTOLOVEHOWHARDHETRIEDTOPLEASEEACHANDEVERYPERSONHEMETOVERTIME,WELEARNEDTHATHELIVEDWITHHISMOTHER,AWIDOWWHOWASDISABLEDAFTERREPEATEDSURGERIESFORCANCERTHEYLIVEDONTHEIRSOCIALSECURITYBENEFITSINPUBLICHOUSINGTWOMILESFROMTHETRUCKSTOPTHEIRSOCIALWORKER,WHOSTOPPEDTOCHECKONHIMEVERYSOOFTEN,ADMITTEDTHEYHADFALLENBETWEENTHECRACKSMONEYWASTIGHT,ANDWHATIPAIDHIMWASPROBABLYTHEDIFFERENCEBETWEENTHEMBEINGABLETOLIVETOGETHERANDSTEVIEBEINGSENTTOAGROUPHOMETHAT’SWHYTHERESTAURANTWASAGLOOMYPLACETHATMORNINGLASTAUGUST,THEFIRSTMORNINGINTHREEYEARSTHATSTEVIEMISSEDWORKHEWASATTHEMAYOCLINICINROCHESTERGETTINGANEWVALVEORSOMETHINGPUTINHISHEARTHISSOCIALWORKERSAIDTHATPEOPLEWITHDOWN’SSYNDROMEOFTENHAVEHEARTPROBLEMSATANEARLYAGE,SOTHISWASN’TUNEXPECTEDTHEREWASAGOODCHANCEHEWOULDCOMETHROUGHTHESURGERYINGOODSHAPEANDBEBACKATWORKINAFEWMONTHSARIPPLEOFEXCITEMENTRANTHROUGHTHESTAFFLATERTHATMORNINGWHENWORDCAMETHATHEWASOUTOFSURGERY,INRECOVERYANDDOINGFINEFRANNIE,MYHEADWAITRESS,LETOUTAWARWHOOPANDDIDALITTLEDANCEINTHEAISLEWHENSHEHEARDTHEGOODNEWSBELLERINGER,ONEOFOURREGULARTRUCKERCUSTOMERS,STAREDATTHESIGHTOFTHIS50YEAROLDGRANDMOTHEROFFOURDOINGAVICTORYITGOTREALNOISYABOUTTHATTIME,WITHEVERYBODYSHOUTING,ANDTHEREWEREAFEWTEARS,TOOBUTYOUKNOWWHAT’SFUNNYWHILEEVERYBODYELSEWASBUSYSHAKINGHANDSANDHUGGINGEACHOTHER,STEVIE,WITHABIG,BIGSMILEONHISFACE,WASBUSYCLEARINGALLTHECUPSANDDISHESFROMTHETABLETHEBESTWORKERIEVERHIRED送給史蒂維的一點心意送給史蒂維的一點心意1我力求不存偏見,不過在雇用史蒂維時我有理由心存疑慮。他的就業(yè)顧問向我保證,說他會成為出色、可靠的餐館雜工。我從未雇過智障的員工,是否要招收一位,我舉棋不定。我的顧客會有什么反應,我沒有把握。史蒂維是個矮個兒,胖墩墩的,如其他唐氏綜合癥患者一樣,面部光滑,口齒不清。2對大多數(shù)來就餐的卡車司機們,我還是很放心的。只要食物好,餡餅地道,他們基本不在乎誰收碗碟。真正讓我擔心的是那些高談闊論的大學走讀生,那些因懼怕”路邊餐館的細菌”而用餐巾悄悄擦拭銀餐具的雅皮士勢利眼兒們,還有那些穿白色襯衫、使用公款消費、認為餐館里每個女服務員都渴望調情的商務人員。我知道,史蒂維在這里工作,他們會感到別扭,所以開頭幾個星期我密切地關注著他。3我的擔心是多余的。第一周過后,史蒂維就抓住了我每位員工的心。不足一個月,我的老顧客?那些卡車司機們?就正式認定史蒂維為卡車司機休息站的吉祥人物。自此以后,我不再介意其他顧客的看法了。4史蒂維21歲,藍色牛仔褲,耐克運動鞋,滿面笑容,討人喜愛,極端地敬業(yè)。他收拾好一張餐桌后,鹽瓶和胡椒瓶歸于原位,絲毫不差,桌面不見一點面包屑、一滴咖啡液。5我們唯一的問題是得說服他等待客人用餐完畢再去收拾桌子。他總是在不起眼的地方守候,左右腳替換著支撐體重,眼睛巡視整個餐廳。一看見哪張餐桌邊的客人都離去,他立即趕過去,仔細地把碗碟收拾到餐車上,拿起抹布細密地擦桌子,動作嫻熟、夸張。若他覺得有顧客正在看他,他就會眉頭緊鎖,更加專注。工作一絲不茍,這是他自豪的源泉。他取悅面前的每一個人,那煞費苦心的勁頭真是惹人喜愛。6后來,我們得知史蒂維和母親一起生活。他母親是個寡婦,因患癌癥多次經歷手術而落下殘疾。母子倆靠社會保險金生活,住在離餐館兩英里以外的廉租房里。社工人員偶爾登門看望,說他們母子生活著實艱辛貧困。他們手頭拮據(jù),我所付的工資僅能保證母子倆相依為命,史蒂維才不至于淪落到被”集體之家”(為殘障人士提供護理的機構)收容。7到了去年八月的一個早上,就是三年里史蒂維沒能來上班的第一個早上,整個餐館氣氛憂傷。他在羅切斯特的梅奧診所接受一個心臟手術,大概要置入新的心臟膜瓣。社工人員說,有唐氏綜合癥的人常會在年輕時犯心臟病,所以史蒂維做手術不足為奇;幾個月后,他有望從手術中恢復健康,重返工作崗位。8有一天接近中午時,有消息傳來,說史蒂維手術結束,正在恢復,狀況良好。員工當中激動的情緒如漣漪蕩漾。領班弗蘭妮聽到消息,一聲歡呼,旋即在過道上跳了一陣舞。經常光顧我們餐館的一位卡車司機貝爾林格,此時詫異地看著年屆五十、已有四個孫兒的弗蘭妮在他桌邊晃動身體,跳起祝賀勝利的希米舞。弗蘭妮窘得紅了臉,用手抹平圍裙,朝著貝爾狠狠地瞪了一眼。9貝爾咧嘴一笑?!焙昧耍ヌm妮,什么事那么高興啊”他問。10“我們剛得到消息,史蒂維做完了手術,平安無事?!彼卮?。11“我還一直在納悶,怎么今天不見他呢”貝爾問?!北緛碛袀€笑話要講給他聽呢。做的是什么手術呢”12弗蘭妮快言快語,把史蒂維的手術情況告訴貝爾和他旁邊坐著的兩個司機?!卑Α备?
      下載積分: 8 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 25
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:1廈門大學外文學院英語系廈門大學外文學院英語系漢英翻譯漢英翻譯課程介紹與教學重點課程介紹與教學重點廈門大學廈門大學胡兆云胡兆云課程編號030020英文譯名CHINESEENGLISHTRANSLATION課程性質必修課要求先修課程英語閱讀、綜合英語、英語語法、英語寫作、英語語言學、英語文學、英語國家概況、大學語文、英漢翻譯教材大學漢英翻譯教程,王治奎主編,濟南山東大學出版社,2005年8月第4版參考書1新編漢英翻譯教程,陳宏薇、李亞丹主編(陳宏薇、陳浪、李亞丹、謝瑾編),上海上海外語教育出版社,2004。2英語翻譯實務基礎版,賀軍主編,北京北京出版社,2005。3英漢對比研究,連淑能著,北京高等教育出版社,1993。4漢英比較翻譯教程,魏志成編著北京清華大學出版社2006。5漢英英漢翻譯教程,張春柏主編北京高等教育出版社2003。6.翻譯基礎,劉宓慶主編,上海華東師范大學出版社,2008。3各章節(jié)教學內容綱要教學形式時間安排主講人備注第1章漢英語言對比講授與討論第1周胡兆云、陶慧第2章漢英文化對比講授與討論第2周胡兆云、陶慧第3章漢譯英的標準、可譯性與可讀性講授與討論第3、4周胡兆云、陶慧第4章漢譯英的理解與表達講授與討論第5、6周胡兆云、陶慧第5章文法、邏輯、修辭與翻譯講授與討論第7、8周胡兆云、陶慧第6章詞語的翻譯講授與討論第9、10周胡兆云、陶慧第7章句子翻譯講授與討論第11、12周胡兆云、陶慧第8章篇章翻譯講授與討論第13、14周胡兆云、陶慧自編翻譯專題講授與討論第15周胡兆云、陶慧自編翻譯專題翻譯八級考試翻譯講授與討論第16周胡兆云、陶慧復習、考試第17、18周胡兆云、陶慧說明“教學形式”指課堂講授、實驗、習題、討論、現(xiàn)場教學、社會調查、實習等。英語系高年級教學教研室2010年2月22日三、教學安排要點三、教學安排要點1教師共同研討教學,商討教學內容、教學素材、教學進度、教學方法、翻譯練習材料等,互相傳遞教學信息,掌握學生動向和教學效果,適當調整教學內容。2精心組織課堂教學,課內及課后進行大量翻譯實踐練習,及時、細致講評。
      下載積分: 9 賞幣
      上傳時間:2024-03-17
      頁數(shù): 176
      14人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:外文題目COMPARATIVERESEARCHONCAPITALSTRUCTUREOFSINOUSINVESTMENTBANKS出處BANKOFQINGDAO,P.R.CHINA作者LIURUIBO,ZHAIYINJIA原文COMPARATIVERESEARCHONCAPITALSTRUCTUREOFSINOUSINVESTMENTBANKSAFTERMORETHAN20YEARSOFDEVELOPMENT,CHINA’SINVESTMENTBANKSHAVEDEMONSTRATEDSCALEECONOMYCHARACTERISTICSTENTATIVELY,ANDTHECONCENTRATIONRATIOOFCAPITALMARKETIMPROVESPROGRESSIVELY.COMPARINGTHECAPITALSTRUCTUREOFCHINA’SINVESTMENTBANKSWITHTHATOFTHEUSAS,WECANSEETHATTHESHAREHOLDERS’EQUITYLIABILITIESRATIOOFOURINVESTMENTBANKSISMUCHHIGHERTHANTHEAMERICANINVESTMENTBANKSOFTHESAMEPERIOD,WHICHINDICATESTHATTHECAPITALSTRUCTUREOFCHINA’SINVESTMENTBANKSISSTILLUNREASONABLE,ANDTHEIRFINANCINGABILITYISSTILLNOTSTRONGENOUGH.THEFUTUREREFORMISORIENTEDTOINCREASETHEFINANCINGCHANNELSOFINVESTMENTBANKSINCAPITALANDSECURITIESMARKET。ANDTOPROMOTETHEIRABILITYINASSETSMANAGEMENTANDRISKCONTROLLING.1CAPITALACCUMULATIONCHINA’SINVESTMENTBANKSHAVEPRELIMINARILYAPPEAREDAFTERABOUT20YEARSDEVELOPMENT,THEQUANTITYOFCHINA’SSECURITIESFIRMSHAVEINCREASED,ANDTHESCALEOFCHINA’SINVESTMENTBANKSHAVEBEENINCREASINGLYEXTENDED。.SINCE1990,THEQUANTITYOFCHINA’SSECURITIESFIRMSANDTHEIRBUSINESSDEPARTMENTSHAVEASCENDED,WHILETHETOTALCAPITAL,NETCAPITALANDRETAINEDPROFITSOFINVESTMENTBANKSHAVETAKENONCONVEXTRENDACCORDINGTOTHEOVERALLSITUATIONOFCHINA’SINVESTMENTBANKS.THEWHICHHAVEALREADYBEENVERIFIEDBYTHEPRACTICEANDTHEORIESOFWESTERNDEVELOPEDCOUNTRIESREPRESENTEDBYTHEUSDURINGTHELASTONEHUNDREDYEARSCAPITALINTENSIVENESSISAMAINCHARACTERISTICOFINVESTMENTBANKS.ABUNDANTCAPITALCANHELPTORESISTRISKS,ANDATTHESAMETIMETHECOSTDECREASECAUSEDBYSCALEEFFECTWILLBRINGINVESTMENTBANKSTOGREATERCOMPETITIVEADVANTAGE.WECALLSAYTHATTHESCALEOFCAPITALHASDIRECTLYDETERMINEDTHECOMPETITIVENESSOFINVESTMENTBANKS.TAB.2ANDTAB.3DESCRIBETHECOMPREHENSIVECAPITALSTRENGTHOFCHINA’STOPTENINVESTMENTBANKSANDTHEFOURMAJORINVESTMENTBANKSOFTHEUSATTHEENDOF2006RESPECTIVELY.COMPARINGSINOUSINVESTMENTBANKS’CAPITALSCALEINLATERAL.WECANSEETHAT,COMPAREDWITHINVESTMENTBANKSONTHEMATUREDMARKETSOFFOREIGNCOUNTRIES,THECAPITALANDASSETSOFCHINA’SINVESTMENTBANKSAREOBVIOUSSMALLANDWEAKINSCALE.TAKINGMERRILLLYNCHSECURITIESFOREXAMPLE,ITSTOTALCAPITALHADREACHED34,659MILLIONUSDOLLARSIN2006,WHILECHINAGALAXYSECURITIES,WHOSETOTALCAPITALRANKEDFIRST,HADONLY43,202MILLIONYUANATTHESAMEPERIOD.ONTHEOTHERHAND,THEREAREENORMOUSDISPARITIESBETWEENTHEMINBUSINESSINCOME.THETOTALBUSINESSINCOMEOFMERRILLLYNCHSECURITIESREACHED34,659MILLIONUSDOLLARSIN2006,WHILECHINAGALAXYSECURITIES’BUSINESSINCOMEWASONLY3,429MILLIONYUAN.MEANWHILE,THELEVELRATEOFAMERICANINVESTMENTBANKSISRELATIVELYHIGH,ANDTHEIRNETPROFIT,EMPLOYEES,ANDTHEAMOUNTOFINVESTMENTBANKWEREALMOST18,6,AND3TIMESOFCHINA’SRESPECTIVELYIN2006VIEWEDFROMANAVERAGEPOINT.THEAVERAGESCALESOFAMERICANINVESTMENTBANKSHAVEFAREXCEEDEDOURSECURITIESCOMPANIES.THEMAINREASONRESTRICTINGTHEOVERALLSCALEOFCHINA’SINVESTMENTBANKSISTHENARROWFINANCINGCHANNEL.STILLTAKINGAMERICANASANEXAMPLE.THEASSETLIABILITYRATIOOFTHEINVESTMENTBANKINDUSTRYISABOVE97%,ANDTHERIGHTSANDINTERESTSRATEEXCEEDS40%.REVIEWING
      下載積分: 6 賞幣
      上傳時間:2024-03-16
      頁數(shù): 10
      0人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:1模糊理論在英漢廣告翻譯中的應用模糊理論在英漢廣告翻譯中的應用摘要語言不僅具有精確性,也具有模糊性。模糊性被認為是除精確性之外語言的另一重要屬性。本文試圖以廣告為例,運用模糊理論分析廣告英漢翻譯中需要注意的問題,為廣告翻譯和模糊理論的應用提供界面研究。關鍵詞關鍵詞模糊理論;模糊性;廣告;翻譯一、引言一、引言長久以來,人們一直認為語言應該清晰、準確。但是語言中的模糊現(xiàn)象確實大量存在。事實上語言中的模糊性與準確性同樣重要。自1965年扎德LAZADEH教授首先提出后,模糊理論就得到了廣泛的應用,如在人工智能、工程、教育、心理學及語言學等方面。但模糊理論與翻譯研究的結合還沒有引起足夠的關注?;诖吮疚倪x擇以廣告文體為例,運用模糊理論探討廣告英漢翻譯過程中可以實現(xiàn)的策略。通過本文論述以期達到下面三個目的第一,介紹模糊理論相關概念;第二,對廣告中的模糊現(xiàn)象進行剖析;第三,為廣告英漢翻譯提供一個切實可行的策略。二、模糊理論相關概念二、模糊理論相關概念模糊理論顧名思義是對模糊現(xiàn)象進行研究的科學。最初由美國加利福尼亞大學教授扎德LAZADEH于1965年提出。這一理論的提出對傳統(tǒng)意義上的精確科學如數(shù)學、物理學等做了補充。模糊FUZZY字面意思是指不精確、不確定、不明顯等現(xiàn)象。LAKOFF指出“模糊相對于明確區(qū)域出現(xiàn),且缺乏明確的界限”。1KEMPSON將模糊定義為“自然語言中指稱不明確,意義不確定,缺乏標準和邏輯的現(xiàn)象”。2簡言之,模糊就是事物界限的不確定與不明晰。我國最先引進并應用這一理論的要數(shù)伍鐵平教授。1979年他將模糊理論介紹給中國語言學界。那么模糊理論如何與翻譯結合,為翻譯人員服務就有待我們進行深入研究。因為在翻譯過程中,譯者不能完全給出模糊語言的目的語,若完全按照字面意思來譯則很可能造成誤解。此外在翻譯模糊語言時譯者也沒有一套固定準則可以應用。這就給譯者造成了較大的困擾。這時我們可以引入模糊翻譯理論FUZZYTRANSLATIONTHEORY,FTT。這一理論的引入可以大大提高我們翻譯的準確性。在這一理論下主要有四個翻譯策略可供我們選擇,即對等EQUIVALENCE、變譯VARIATION、増譯AMPLIFICATION和省略OMISSION。三、廣告語言中的模糊三、廣告語言中的模糊模糊性在語言中廣泛存在,廣告自然不能免除。具體來說廣告中的語言模糊主要體現(xiàn)在以下幾個方面。首先語音模糊性。作為一則廣告,無論是口語還是書面語都具有一定的語音模糊性。比如以下例子1生活美味,獨具“醬(匠)”心;2)MORESUNANDAIRFORYOURSONANDHEIR從上面兩個例子中我們可以看到,在漢語廣告中雖然“醬”與“匠”字形、字義都不相同,但卻有相同的發(fā)音。這種相同的發(fā)音使消費者聯(lián)想到所購物品。而英文廣告中的SUNSON和HEIRHAIR也有同樣的效果。其次廣告具有語義模糊性。自然界萬物的變化是事物間界限不再涇渭分明或一成不變。這就導致了自然界中模糊的產生。KEMPSON將語義模糊總結為如下四個方面即指稱模糊,意義不確定性,缺乏標準和語義脫節(jié)。2第三,修辭模糊。以隱喻為例,通常隱喻中大量存在模糊現(xiàn)象。如ROCKSOLID,HEARTTOUCHINGASUS,就是隱喻模糊的典型例子。3
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-17
      頁數(shù): 3
      1人已閱讀
      ( 4 星級)
    關于我們 - 網站聲明 - 網站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號