眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復工復產(chǎn) 應急預案 防控方案 英雄事跡 院務工作
  • 成品畢設 >
    成品畢設
    外文翻譯 畢業(yè)設計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務書 課程設計 相關資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎建設 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術 土木建筑 考研專題 財會稅務 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術服務 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術文檔 >
    學術文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學 農(nóng)業(yè)科學 社會科學總論 藝術 歷史、地理 哲學 數(shù)理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風控 地產(chǎn)策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應急預案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導學 >
    課程導學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內(nèi)科醫(yī)學 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
    • 簡介:鬯Q旦丑卅一列5對剮嗵Q{魯吾鍇皇呈不滅志士柳子明評傳翻譯報告一以第五章翻譯為例專業(yè)名稱申請人指導教師朝鮮語筆譯張莉李永男論文答辯委員會蜥徨坦主席幽.垂瓢鈺鉉委員紲需耙影電Q旦丑Q一捌5對翻嗵Q魯吾召旦呈硎苛赳趔旮司對乜2014懟罟圣鉭Q鬯Q列血牟OL鋁甘鬯干甘誓圣撾叫電Q硼魚01旦衛(wèi)Q告魯QQ日1咎旦呈鉭干斟衛(wèi)導勻電斟.01剎魯魯?shù)疔耸ャg晉對71尋咀世翻對吾01Q圣氌珥吾尋翻Q人1.久1召,咎GO_OW尋習1.暑01圣尋魯葵71導1鄙1趔久}詈71.瑚列咎衛(wèi)旱趔電久1.召魯磚0171舍斟銀衛(wèi)營狙。曹斗罟A1Q1赳Q1人1鉬OTL王吾久1_電尋對叼翻導1日1世OH哥鍇斗赳Q11鋁OT硼氈,1學魯噩苴斟啜衛(wèi)OE1電奇電QLQ工71.吾尋釧叫電盈魯旮召舍習U衛(wèi)烈斗告炭魯普烈辟.鐐EQ人1.人1A魯71舍斟啜皇旦呈竿司呈01剎魯罷鄙咕人1吾尋0_4人1竭對碧珥尋矧召銣詈世州馬斂斟.導司Q人1L跫,習昭,Q曙,Q號聾吾,鬯告苞Q1軎毛01世01LE}QQ鬯Q斟告邱釧Z}鬯司趙召魯?shù)?1烈計.銣釁斟鬯QAL.斗鬯劉鄙01斟71珥|罟01斗.圣Q普苛71詈魯磚魯牟牟電對吾魯君砷鄙破亡}.斟列世吾哥導苛ALO{L,1告工暑翻對吾釧日1蕾鬯Q01Q早L召銀丑01咖叫弛世鍇01旱晉斟計衛(wèi)飽對電畔.01鬯對吾魯避Q斟告炭魯州呈魯芒01斗衛(wèi)營牟烈斟.竿寧蕾對吾魯孚訓斗叫囂魯列銣魯母衛(wèi)目韞魯捌付魯鬯王號王舍魯考友O計.電尋叫鬯Q魯殂罟旦昱斟告苛趔咖州告01鬯O_0.1鬯Q0101旱丑衛(wèi)州呈魯王在01斟丑營牟烈亡}.01旦衛(wèi)卅告旱呈卅暑,鬯Q斗召叫1叫鎦71告導列罌矧翟犁工司衛(wèi)理罷吾州旱岳皇呈乙千爿銀C.Q導芒世世斟州鬯干久1.召呈暑壘II
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 179
      18人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學校代碼10542密級學號201420080615ASTUDYOFKENLIU,SENGLISHVERSIONOFSANTIFROMTHEPERSPECTIVEOFTHICKTRANSLATION三體劉宇昆英譯本的厚翻譯研究湖南師范大學學位評定委員會辦公室二。一七年五月ABSTRACTINNOVEMBER2014,ASCIENCEFICTIONNOVELTHETHREEBODYPROBLEM,THEENGLISHVERSIONOFSANTI,WASPUBLISHEDINTHEUNITEDSTATES,WHOSETRANSLATORISACHINESEAMERICANSCIENCEFICTIONWRITERKENLIU.THEENGLISHVERSIONOFSANTIISPOPULARINTHESCIENCEFICTIONINDUSTRYOFTHEUNITEDSTATESAFTERTHEPUBLICATION.ITWONTHESEVENTYTHIRDSECTOR“THEHUGOAWARD’’ANDWASNOMINATED“THENEBULAAWARD’BYTHEASSOCIATIONOFSCIENCEFICTIONFANTASYWRITERSIN2014.IN1993,APPIAHPUTFORWARDTHICKTRANSLATIONTHEORY.THECOREOFTHETHEORYISTOTRANSLATETHESOURCELANGUAGETEXTINARICHERCULTUREANDLANGUAGEENVIRONMENTBYUSINGANNOTATIONS,ANDTHEPURPOSEOFITISTOPROVIDEREADERSWITHBACKGROUNDKNOWLEDGEINFORMATIONTOFACILITATEREADERS’UNDERSTANDINGANDAPPRECIATION.IN2010,MARTHAEY.CHEUNGADOPTEDTHICKTRANSLATIONSTRATEGIESINANANTHOLOGYOFCHINESEDISCOURSEONTRANSLATIONVOLUME1FROMEARLIESTTIMESTOTHEBUDDH括TPROJECT,WHICHREPRODUCEDSOURCELANGUAGETOTHEMAXIMUMEXTENT,PRESENTEDTHERICHCONNOTATIONOFCHINESETRADITIONALTRANSLATIONTHEORYANDPROVEDTHEVALUEOFTHICKTRANSLATIONTHEORYINTRANSLATIONPRACTICE.THEREARETHREEFORMSOFTHICKTRANSLATIONINTHEENGLISHVERSIONOFSANTIADDITION,F(xiàn)OOTNOTEANDPOSTSCRIPT.ADDITIONISTOSUPPLEMENTTHEPOTENTIALUSEFULINFORMATIONINTHETARGETTEXT,PROVIDINGTHECULTURAL
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 98
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中圖分類號密級UDC本校編號10652碩士學位論文論文題目“的”字結構的立法功能及其英譯探究“的”字結構的立法功能及其英譯探究以翻譯等效論為視角以翻譯等效論為視角研究生姓名趙粉麗趙粉麗學號2012050211160020120502111600校內(nèi)指導教師姓名熊德米熊德米職稱教授校外指導教師姓名職務職稱申請學位等級碩士碩士學科外國語言文學外國語言文學專業(yè)外國語言學及應用語言學外國語言學及應用語言學論文提交日期20152015年3月1717日論文答辯日期論文獨創(chuàng)性的聲明論文獨創(chuàng)性的聲明本人鄭重聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下開展研究工作取得的成果;盡我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得西南政法大學西南政法大學或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料;對于與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻,均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名簽字日期年月日學位論文版權使用授權書學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解西南政法大學西南政法大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定。即學校有權保留所送交的論文,允許論文被查閱和借閱,可以公布論文內(nèi)容,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存論文,可以向有關部門和機構送交論文的紙質復印件和電子版本。保密的學位論文在解密后適用本授權書學位論文作者簽名導師簽名簽字日期年月日簽字日期年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 64
      16人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:國內(nèi)圖書分類號H109.4國際圖書分類號密級公開西南交通大學研究生學位論文“白話文運動”時期英美翻譯文學中的話語標記研究年級2Q12姓專二零一五年五月二十日西南交通大學學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權西南交通大學可以將本論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復印手段保存和匯編本學位論文。本學位論文屬于1.保密口,在年解密后適用本授權書;2.不保密函,使用本授權書。請在以上方框內(nèi)打“寸’學位論文作者簽名彳船指導柳簽名新筆/F翻1BL期加LS.6.IO,171J胡如L譬.6.1。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 149
      14人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:電子科技大學UNIVERSITYOFELECTRONICSCIENCEANDTECHNOLOGYOFCHINA碩士學位論文MASTERTHESIS論文題目“三美”視角下紅樓夢喬利譯本中人物塑造詩歌翻譯評論學科專業(yè)英語語言文學學號201221130112作者姓名羅濤指導教師熊杰副教授COMMENTSONIMAGESHAPINGPOEMSINJOLY’STRANSLATEDVERSIONOFHONGLOUMENGFROMTHEPERSPECTIVEOF“THREEBEAUTY“PRINCIPLEAMASTERTHESISSUBMITTEDTOUNIVERSITYOFELECTRONICSCIENCEANDTECHNOLOGYOFCHINAMAJORENGLISHLANGUAGEANDLITERATUREAUTHORLUOTAOADVISORASSOCIATEPROFESSORXIONGJIESCHOOLSCHOOLOFLINGUISTICSANDLITERATUREUESTC
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 55
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:大連理工大學學位論文獨創(chuàng)性聲明作者鄭重聲明所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下進行研究工作所取得的成果。盡我所知,除文中已經(jīng)注明引用內(nèi)容和致謝的地方外,本論文不包含其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表的研究成果,也不包含其他已申請學位或其他用途使用過的成果。與我一同工作的同志對本研究所做的貢獻均已在論文中做了明確的說明并表示了謝意。若有不實之處,本人愿意承擔相關法律責任。學位論文題目,2逸絲星型坐竺盤筮魚絲羽塑盈幺跡丞&筆厶“‰‘縱J力‰.‘Z“YUSOULMAN”文學特征再現(xiàn)的翻譯研究實踐報告APRACTICEREPORTONTHETRANSLATIONSTRATEGY三“砌SOULMANABSTRACTOFTHESTYLISTICFEATURESININTHEPROCESSOFTRANSLATION,THETRANSLATIONOFTHESTYLISTICFEATURESREQUIRESNOTONLYTHELOYALTYTOWARDSTHESOURCETEXT,BUTALSOENOUGHATTENTIONTOTHEAESTHETICSEXPRESSION,WHICHISREGARDEDASADIFFICULTTASK.ASUCCESSFULTRANSLATIONVERSIONHASTOPOSSESSBOTHFAITHFULNESSANDELEGANCE.THISPRACTICEREPORTISBASEDONLUYUSOULMANWRITTENBYJAMESNORWOODPRATT,THEFIRSTARTICLEFROMFOREIGNER’SPERSPECTIVETOPRIZETHECHINESETEASAGELUYU.ITCONTAINSALOTOFCHINESEANCIENTCLASSICFACTORSANDVERYRICHLITERARYELEMENTS.ANDONETHINGHASTOBEMENTIONEDISTHATTHISARTICLEINTERPRETSCHINESECULTURALELEMENTSFROMTHEPERSPECTIVEOFAFOREIGNER.ITCOULDBEAHARDTASKFORCHINESEREADERSTOUNDERSTANDTHEEMOTIONSANDAESTHETICSEXPRESSIONSBETWEENTHELINES.THUS,HOWTOPROPERLYCHOOSETHEMIDPOINTBETWEENBEINGFAITHFULTOTHEORIGINALVERSIONANDBEINGELEGANTINTHEASPECTOFARTISTICEXPRESSION,ANDWHATKINDOFTRANSLATIONSTRATEGYSHOULDBEADOPTEDINTHERENDERINGOFSTYLISTICFEATURESAREBOTHKEYPOINTSOFTHETRANSLATIONSTUDYOFIT.CHOMSKY’STRANSFORMATIONALGENERATIVEGRAMMARTHEORYISADOPTEDINTHISTHESISASTHETHEORETICALFOUNDATION,ANDREISS’STEXTTYPOLOGYTHEORYISUSEDTOANALYZETHESOURCETEXT.THISPRACTICEREPORTCONSISTSOFFOURCHAPTERSTOTALLY.THEFIRSTCHAPTERINCLUDESTHEBACKGROUND,THETASKREQUIREMENT,THETRANSLATIONPREPARATIONANDTHEGOALSOFTHEPRACTICE.THESECONDCHAPTERINVOLVESTHETHEORYWHICHAPPLIESINTHISREPORT,ANDILLUSTRATESTHETHEORYAPPLICATIONINTHETRANSLATIONPROCESS.THETHIRDPARTISTHECASEANALYSIS.COMBINEDWITHTRANSLATIONSTRATEGIES,ADETAILEDANALYSISHASBEENDONEFROMTHETHREEASPECTSOFTHEFLEXIBLEUSEOFWORDS。THESENTENCEPATTERNANDTHERHETORICALARTISTICEXPRESSION.THEFOURTHPARTISTHEFINALPART.ACCORDINGTOTHETRANSLATIONPRACTICE,ITANALYZESTHESPECIFICTROUBLESWHICHWEMETDURINGTHETRANSLATIONPROCESSANDOFFERSCORRESPONDINGSOLUTIONS,ANDCOMESUPWITHTHEFINALCONCLUSIONKEYWORDSLU1兒SOULMAN;THESTYLISTICFEATURES;THETRANSLATIONSTRATEGYII
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 49
      16人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:碩士學位論文ТРАНСАКТА自動泊車系統(tǒng)044405型號使用說明書翻譯實踐報告AREPORTONTHETRANSLATIONOF044405RUSSIANMANUALOF“TRANSACTA“AUTOMATICPARKINGSYSTEM欒磊哈爾濱工業(yè)大學2014年7月CLASSIFIEDINDEXH35UDC8111611GRADUATIONTHESISFORTHEMTIDEGREEAREPORTONTHETRANSLATIONOF044405RUSSIANMANUALOF“TRANSACTA“AUTOMATICPARKINGSYSTEMCANDIDATELUANLEISUPERVISORPROFLIWENGEACADEMICDEGREEAPPLIEDFORMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETINGSPECIALTYTRANSLATIONANDINTERPRETING(RUSSIAN)AFFILIATIONSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESDATEOFORALEXAMINATIONJULY4,2014DEGREECONFERRINGINSTITUTIONHARBININSTITUTEOFTECHNOLOGY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 99
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號密級天津理工大學研究生學位論文MSP430X2XX系列用戶指南翻譯報告申請翻譯碩士學位專業(yè)名稱英語筆譯作者姓名劉鑫指導教師李靖民2013年5月獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特別加以標注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得墨盜墨墨太望或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均己在論文中作了明確的說明并表示了謝意。學位論文作者簽名到鑫簽字日期沙眵年/月F日學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解墨盜墨蘭盤至有關保留、使用學位論文的規(guī)定。特授權墨盜墨蘭盤至可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,并采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編,以供查閱和借閱。同意學校向國家有關部門或機構送交論文的復本和電子文件。保密的學位論文在解密后適用本授權說明學位論文作者簽名刻鑫導師簽名夸璃瓦簽字日期加F弓年么月J日簽字日期沙B年‘月廖日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 70
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中圖分類號H35單位代碼10231學號2014300406馬來西亞關丹機場翻修工程招標書翻譯實踐報告學科專業(yè)翻譯碩士研究方向英語筆譯作者姓名王超指導教師張曄教授哈爾濱師范大學二〇一六年六月ATHESISSUBMITTEDFORTHEDEGREEOFMASTERPRACTICEREPORTONTHETRANSLATIONOFTHETENDERDOCUMENTFORTHEUPGRADINGWORKSOFKUANDANAIRPORTINMALAYSIACANDIDATEWANGCHAOSUPERVISORPROFESSORZHANGYESPECIALITYTRANSLATIONDATEOFDEFENCEJUNE,2016DEGREECONFERRINGINSTITUTIONHARBINNORMALUNIVERSITY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 167
      17人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號H3密級公開UDC翻譯專業(yè)碩士學位論文馬德羅乳業(yè)公司設備故障排查手冊翻譯項目實踐報告學位申請人趙哲專業(yè)領域英語筆譯指導教師席敬副教授二○一五年五月30MM三峽大學MTI碩士學位論文三峽大學學位論文獨立完成與誠信聲明本人鄭重聲明所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體均已在文中以明確方式標明,本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔。學位論文作者簽名日期
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 76
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:_£,。㈠學校代號學號密級10532S08081017湖南大學碩士學位論文面向用戶心理模型的手機翻譯應用交互研究MENTALMODELBASEDMOBILETRANSLATIONAPPLICATIONINTERACTIONRESEARCHBYLIXINB.E.XIDIANUNIVERSITY2007ATHESISSUBMITTEDINPARTIALSATISFACTIONOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFLITERATUREMDESIGNINTHEGRADUATESCHOOLOFHUNANUNIVERSITYSUPERVISORPROFESSORⅪAODIHUMAY,2011咖9幢JJ¨¨¨●■_●ⅢⅢⅢ,,?5㈣0Ⅲ9¨¨¨I■■_ⅢY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 108
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 134
      44人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學校代碼10426密級學號4014080011碩士學位論文MASTERDEGREETHESIS論翻譯實踐中的術語管理論翻譯實踐中的術語管理以CUSTOMERANALYTICSCUSTOMERANALYTICSFORDUMMIESFORDUMMIES翻譯項目為例翻譯項目為例THEAPPLICATIONOFTERMINOLOGYMANAGEMENTINTRANSLATIONPRACTICEACASESTUDYBASEDONTRANSLATIONPROJECTOFCUSTOMERANALYTICSFORDUMMIES作者馬曉晨馬曉晨指導教師指導教師辛淑萍辛淑萍學科專業(yè)學科專業(yè)英語筆譯英語筆譯專業(yè)代碼專業(yè)代碼055101055101研究方向研究方向商務筆譯商務筆譯2016年6月13日I論翻譯實踐中的術語管理以CUSTOMERANALYTICSFORDUMMIES翻譯項目為例摘要隨著翻譯行業(yè)的不斷發(fā)展,術語管理在保證譯文一致性和翻譯效率提升方面發(fā)揮著越來越重要的作用。有效地術語管理還可將術語轉化為資源,用于日后的翻譯實踐。在平時的翻譯實踐以及項目管理中,關于術語翻譯的方法及管理經(jīng)驗困擾了許多人,而這部分知識主要是從實際操作中獲取。因此,筆者通過本文旨在總結自己在翻譯實踐中獲得的有關術語管理方面的經(jīng)驗,并希望對翻譯從業(yè)者提供有益的借鑒。本文以CUSTOMERANALYTICSFORDUMMIES翻譯項目為例,以術語管理的概念和本書中涉及的術語為切入點,結合本案例實際操作過程闡述了術語管理的經(jīng)驗。本文首先介紹了如何進行術語搜集以及如何將搜集到的術語分類整理,其中包括對術語類別的界定和對高頻詞匯的處理。其次,本文對術語的翻譯進行了探討,同時還對如何使用計算機輔助翻譯軟件管理術語進行了介紹。最后,本文對如何進行術語更新和維護做了總結。關鍵詞術語;術語管理;術語庫
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 69
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:學號201300354027分類號______碩士學位論文論交際動機與信息優(yōu)先策略論交際動機與信息優(yōu)先策略STRATIGRAPHYANDGEOLOGICALHISTORYOFEASTERNVENEZUELA翻譯報告翻譯報告研究生姓名研究生姓名王耀賢王耀賢指導教師師冷惠玲冷惠玲呂永安呂永安學科門類類翻譯碩士翻譯碩士專業(yè)名稱英語稱英語口譯論文提交日期論文提交日期2015年5月煙臺大學碩士學位論文煙臺大學碩士學位論文獨創(chuàng)聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含未獲得(注如沒有其他需要特別聲明的,本欄可空)或其他教育機構的學位或證書使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名簽字日期年月日學位論文版權使用授權書學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,并同意以下事項1、學校有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。2、學校可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。同時授權清華大學“中國學術期刊光盤版電子雜志社”用于出版和編入CNKI中國知識資源總庫,授權中國科學技術信息研究所將本學位論文收錄到中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫。(保密的學位論文在解密后適用本授權書)學位論文作者簽名導師簽字簽字日期年月日簽字日期年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 91
      11人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:ONTRANSLATIONCOMPENSATIONININFORMATIVETEXTTRANSLATION.REPORTONCETRANSLATIONOFCOMMERCIALREALESTATEACTIVITYBYZHANGNINGUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORPUDURONGATHESISSUBMIREDTOFO“GNLANGUAGQESCOLLEGORELGNLOLLEGEESSHANGHAINORMALUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATION2016.11ABSTRACT.....一SHANGHAINORMALUNIVERSITYMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETING.________一一ABSTRACTINFORMATIVETEXTISAMAJORTEXTTYPEACCORDINGTOTHETHEORIESOFTEXTCLASS;IFICATIONPROPOSEDBYPETERNEWMARK.ITFEATURESAGREATDEALOFINFORMATIONANDPRACTICABILITYWHEREBYREADERSCANHAVEABETTERUNDERSTANDINGOFACERTAINFIELD.NOWADAYS.WITHTHEFREQUENTINTERNATIONALEXCHANGESINMANYFIELDS,THEDEMANDFORTRANSLATIONOFINFORMATIVETEXTISONTHERISE.HOWEVER,TRANSLATIONISAKINDOFCROSS.1ANGUAGEANDCROSS.CULTURALCOMMUNICATION,INWHICHTHELOSSOFINFORMATION,MEANING,PRAGMATICFUNCTION,ANDCULTURALINTENTIONINTHESOURCELANGUAGEOFINFIONNATIVETEXTISINEVITABLE,THEREFORE,TRANSLATIONCOMPENSATIONEXISTSONTHEEXIGENCEOFTRANSLATIONPRACTICE.THEAUTHOROFTHISREPORTDECIDESTOSUMMARIZEANDDISCUSSTHETRANSLATIONCOMPENSATIONSTRATEGYININFORMATIVETEXTONTHEBASISOFCOMMERCIALREALESTATEACTIVITYDESCRIPTIONTRANSLATIONPRACTICE.THISREPORTMAINLYCONSISTSOFFIVEPARTS.THEFIRSTPARTBRIEFLYSTATESTHEBACKGROUNDANDDESCRIBESTHERESEARCHSIGNIFICANCE.THESECONDPARTISADESCRIPTIONOFTHETRANSLATIONPRACTICE,INCLUDINGTRANSLATIONPROJECTPROFILES,TRANSLATIONPROJECTOBJECTIVES,PREPARATIONBEFORETRANSLATION,THETRANSLATIONPROCESSANDREVIEWAIDERTRANSLATION.THETHIRDPARTISTHEMOSTIMPORTANTONEWHICHBRIEFLYDESCRIBESCH砌.A.CTERISTICSOFINFORMATIVETEXTANDSUMMARIZESTHETRANSLATIONPRINCIPLES,THENF.OCUSESONTHEEFFECTIVENESSOFTRANSLATIONCOMPENSATIONSTRATEGIESFORINFORMATIVETEXTTRANSLATIONPRACTICEONTHEBASISOFCOMMERCIALREALESTATEACTIVITYDESCRIPTIONT1.肌SLATION.THEFOURTHPARTDESCRIBESOTHERPROBLEMSARISINGINTRANSLATIONANDPROVIDESSOLUTIONS.THELASTPARTISTHECONCLUSIONWHICHMAINLYSUMMARIZESTHEEXDERIENCEANDTHEPOSSIBLEREFERENCETOSUCHKINDOFTEXTANDILLUSTRATESDEFICIENCIES.THEAUTHOROFTHISREPORTSUMMARIZESANDDISCUSSESTHETRANSLATIONCOMPENSATIONINTHEINF.0MATIVETEXTINACCORDANCEWITHTHISTRANSLATIONPRACTICE,AIMINGATPROVIDINGUSEFULEXPERIENCEFORTHETRANSLATIONOFINFORMATIVETEXT,HELPINGDEEPENTHEUNDERSTANDINGOFINFORMATIVETEXTTRANSLATIONPRACTICE.KEYWORDSINFORMATIVETEXT;TRANSLATIONCOMPENSATION;COMMERCIALREALESTATEACTFVITYDESCRIPTIONII
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 62
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號