-
簡介:分類號H3159單位代碼10447密級無學(xué)號1220070510專業(yè)碩士學(xué)位論文論文題目論文題目綠色建筑項目書翻譯實踐報告綠色建筑項目書翻譯實踐報告作者姓名姜飛飛姜飛飛學(xué)位類別翻譯碩士翻譯碩士專業(yè)名稱英語筆譯英語筆譯指導(dǎo)教師辛紅辛紅副教授副教授學(xué)院外國語學(xué)院外國語學(xué)院論文提交日期20142014年4月原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所提交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進行研究取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,論文中不含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得聊城大學(xué)或其他教育機構(gòu)的學(xué)位證書而使用過的材料。對本文的研究作出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人承擔(dān)本聲明的法律責(zé)任。學(xué)位論文作者簽名日期導(dǎo)師簽名日期學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本學(xué)位論文作者完全了解聊城大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即聊城大學(xué)有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)聊城大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或其它手段保存、匯編學(xué)位論文。學(xué)位論文作者簽名日期導(dǎo)師簽名日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 50
大?。?1.26(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號H3密級公開UDC翻譯專業(yè)碩士學(xué)位論文紐馬克文本類型理論視角下的世界銀行環(huán)境和社會框架翻譯項目報告學(xué)位申請人張璟晞專業(yè)領(lǐng)域英語筆譯指導(dǎo)教師胡曉瓊教授二○一五年五月三峽大學(xué)MTI碩士學(xué)位論文三峽大學(xué)學(xué)位論文獨立完成與誠信聲明三峽大學(xué)學(xué)位論文獨立完成與誠信聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的成果,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體均已在文中以明確方式標(biāo)明,本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 73
大?。?2.17(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號學(xué)校代碼】P542密級學(xué)號201340080020THECETRANSLATIONOFREALESTATECOMMENTARYUNDERTHEGUIDANCEOFNEWMARK,STRANSLATIONTHEORY紐馬克翻譯理論指導(dǎo)下的房地產(chǎn)解說詞英譯指導(dǎo)教師姓名、職稱圣臣題墜絲撞湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二0一五年五月摘要隨著中國城鎮(zhèn)化建設(shè)的不斷推進,房地產(chǎn)產(chǎn)業(yè)以驚人之勢迅速崛起之后,現(xiàn)己成為國民經(jīng)濟發(fā)展的重要要素之一。中國巨大的市場前景和愈加包容的社會環(huán)境,使得越來越多的外國友人成為房地產(chǎn)經(jīng)濟活動的積極參與者,房地產(chǎn)解說詞的英譯已形成較為普遍的市場需求。因而,運用科學(xué)的翻譯理論,研究具體的房地產(chǎn)解說詞的英譯實踐,將具有較大的現(xiàn)實意義。本文以彼得紐馬克的翻譯理論為指導(dǎo),探究房地產(chǎn)解說詞的英譯策略。紐馬克翻譯理論以其文本類型學(xué)說、語義翻譯和交際翻譯策略為核心。他將翻譯文本分為表達型、信息型和呼喚型三種,并且認(rèn)為,表達型功能文本應(yīng)多采用語義翻譯法,信息型功能文本和呼喚型功能文本應(yīng)多采用交際翻譯法。本文對房地產(chǎn)解說詞的文本特點進行了分析,認(rèn)為其具有很強的說明性、服務(wù)性和呼喚性。本文認(rèn)為,房地產(chǎn)解說詞是以呼喚功能為主、兼有信息功能的文本,因此應(yīng)采取以交際翻譯為主,兩者適當(dāng)結(jié)合的翻譯策略。其中,語義翻譯用于體現(xiàn)其說明性,具體可采取直譯法和增譯法;交際翻譯用于突出其服務(wù)性和呼喚性,具體可采取人稱轉(zhuǎn)換法、句式重組法、省譯法和意譯法。本文在大量翻譯實踐的基礎(chǔ)上,對房地產(chǎn)解說詞的英譯進行了一定深度的研究,旨在為以后房地產(chǎn)解說詞的英譯提供一定的參考,以期提高此類文本的英譯質(zhì)量。關(guān)鍵詞房地產(chǎn)解說詞;紐馬克;文本類型;語義翻譯;交際翻譯
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 97
大?。?2.75(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:碩士學(xué)位論文(專業(yè)學(xué)位)(專業(yè)學(xué)位)目的論角度下的文學(xué)翻譯策略以書籍的敵人翻譯項目為例STRATEGIESOFLITERARYTRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFSKOPOSTHEORYACASESTUDYOFTHETRANSLATIONPROJECTOFTHEENEMIESOFBOOKS申請人姓名申請人姓名黃俊婷導(dǎo)師姓名及職稱導(dǎo)師姓名及職稱張京生教授申請學(xué)位類別申請學(xué)位類別翻譯碩士學(xué)科專業(yè)學(xué)科專業(yè)英語筆譯培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位MTI教育中心學(xué)位授予單位學(xué)位授予單位山東師范大學(xué)日期期2016年4月13日學(xué)號2014307021分類號H3159研究生類別全日制獨創(chuàng)性聲明獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得山東師范大學(xué)山東師范大學(xué)或其他教育機構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的人對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。作者簽名簽字日期20年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解山東師范大學(xué)山東師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子文稿,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)山東師范大學(xué)山東師范大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。作者簽名導(dǎo)師簽名簽字日期20年月日簽字日期20年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 84
大?。?1.66(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號密級UDC編號翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文目的論視角下船舶英語翻譯策略研究以船舶工程專業(yè)英語(第4、5章)譯本為個案碩士研究生韓彥偉指導(dǎo)教師梁紅副教授學(xué)科、專業(yè)翻譯碩士論文主審人王慶忠副教授哈爾濱工程大學(xué)2014年4月分類號密級UDC編號翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文目的論視角下船舶英語翻譯策略研究以船舶工程專業(yè)英語(第4、5章)譯本為個案碩士研究生韓彥偉指導(dǎo)教師梁紅副教授學(xué)位級別文學(xué)碩士學(xué)科、專業(yè)翻譯碩士所在單位外語系論文提交日期2014年4月1日論文答辯日期2014年6月13日學(xué)位授予單位哈爾濱工程大學(xué)
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 176
大?。?10.02(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:ASTUDYOFTRANSLATIONOFBRANDNAMESFROMTHEPERSPECTIVEOFSKOPOSTHEORYWRITTENBYLIANGJIAOJIAOSUPERVISEDBYTANWEIGUOATHESISSUBMITTEDTOFOREIGNLANGUAGCOLLEG,ORELNANGUAGESOLLEGE一一一一SHANGHAINORMALUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSINF“GNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSORELNLNGULSTLCSANDAPPLIEDMGULSTLCSAPRIL2010}}{ILLLLLLLLLLLLLLLLLLL/1ILU/LLLL/ILL//1111/III/IIILIIIIIIIILILLIIIIILILLLLLLLLILLILLI唧ILLFY1778541學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本論文是我個人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。論文中除了特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含其他人或機構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對本研究的啟發(fā)和所做的貢獻均己在論文中做了明確的聲明并表示了謝意。作者簽名緣硝研日期≯。,。年鄉(xiāng)月2羅日論文使用授權(quán)聲明本人完全了解上海師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨颊撐牡娜炕虿糠謨?nèi)容,可以采用影印、縮印或其它手段保存論文。保密的論文在解密后遵守此規(guī)定。作者簽名露研畸日期J口,口年F月3羅日導(dǎo)師簽名日期勿P年/_夕日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 78
大?。?2.53(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:⑧?MASTER?STHE姍碩士學(xué)位論文目的論視角下海洋工程文本“MARINERISKASSESSMENT“英漢翻譯實踐報告論.文坼渚田超指導(dǎo)教師張名高教授學(xué)科專業(yè)翻譯碩士㈤研究方向翻譯碩士筆闌華中師范大學(xué)外國語學(xué)院2016年4月⑧碩士學(xué)位論文MASTER‘STHESIS華中師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名彥彩筮日期去盼矽劣日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文作者完全了解華中師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識產(chǎn)權(quán)單位屬華中師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許學(xué)位論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨紝W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容,可以允許采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后遵守此規(guī)定保密論文注釋本學(xué)位論文屬于保密,在年解密后適用本授權(quán)書。非保密論文注釋本學(xué)位論文不屬于保密范圍,適用本授權(quán)書。作者簽名侈擅日期房/6年匆歲日導(dǎo)師簽名貓日期拗尹伊日本人已經(jīng)認(rèn)真閱讀“CALIS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫發(fā)布章程”,同意將本人的學(xué)位論文提交“CALIS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫”中全文發(fā)布,并可按“章程”中的規(guī)定享受相關(guān)權(quán)益。圃童途塞握窒卮澄卮旦坐生;旦二生;旦三堡筮查作者簽名助杰查作者簽名汐亞旦日期擊F6年砌日導(dǎo)師簽名貓.日期滂衍卵紗日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 92
大?。?10.15(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:目的論指導(dǎo)下的目的論指導(dǎo)下的英漢商業(yè)廣告英漢商業(yè)廣告中的修辭修辭法翻譯翻譯學(xué)位類型學(xué)術(shù)型學(xué)位類型學(xué)術(shù)型論文作者馮霄論文作者馮霄學(xué)號號2013162111120131621111培養(yǎng)學(xué)院英語學(xué)院培養(yǎng)學(xué)院英語學(xué)院專業(yè)名稱外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)名稱外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師楊玉功指導(dǎo)教師楊玉功副教授副教授20152015年5月學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文所涉及的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文對本文所涉及的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識到本聲明的法律責(zé)任由本人承明確方式標(biāo)明。本人完全意識到本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。擔(dān)。特此聲明特此聲明學(xué)位論文作者簽名學(xué)位論文作者簽名年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 53
大小: 1.83(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:碩士學(xué)位論文目的論指導(dǎo)下的古穆納特樂園歷險記節(jié)選翻譯項目報告APROJECTREPORTOFTHEGUMNUTLANDADVENTURESFROMTHEPERSPECTIVEOFSKOPOSTHEORYEXCERPTS學(xué)號G14301087姓指導(dǎo)教師摘要一一~?一摘要本篇論文是一篇翻譯項目報告,所選文本為澳大利亞著名兒童作家梅吉布斯的杰作古穆納特樂園歷險記。古穆納特樂園歷險記講述的是一個叫斯考蒂的蘇格蘭小黑狗在古穆納特鎮(zhèn)的歷險故事,故事情節(jié)環(huán)環(huán)相扣,引入入勝。鑒于澳大利亞兒童文學(xué)古穆納特樂園歷險記語言生動活波,主題積極向上,深受廣大讀者的喜愛,因此本次翻譯項目報告選取其為翻譯文本,并以目的論為理論指導(dǎo),靈活使用多種翻譯策略完成此次翻譯實踐并據(jù)此撰寫翻譯項目報告。本報告從翻譯項目背景出發(fā),簡述了項目來源、項目意義和項目結(jié)構(gòu);在對原文分析后,對原文作者、原文語言風(fēng)格以及原文主要內(nèi)容進行了簡要概述;接著重點闡述翻譯過程中的質(zhì)量控制,包括翻譯過程中的重難點問題、理論的選擇和重點問題的處理方法;報告最后總結(jié)了本次翻譯實踐的經(jīng)驗教訓(xùn)。本報告以德國翻譯家漢斯弗米爾提出的翻譯目的論為理論指導(dǎo)。目的論以目標(biāo)讀者為導(dǎo)向,也是決定譯者采取何種翻譯策略和方法的關(guān)鍵。目的論主要包含三個原則,即目的原則、連貫原則和忠實原則。在目的論的指導(dǎo)之下,本篇項目報告重點探討古穆納特樂園歷險記在擬聲詞和感嘆詞、文化詞語、人物對話、修辭格和長難句等方面翻譯難點和翻譯策略。譯者在目的論的指導(dǎo)下,考慮到譯文的受眾是兒童,因此在翻譯中充分兼顧兒童文學(xué)的語言風(fēng)格和兒童的理解水平,靈活采用多種翻譯策略來突出兒童文學(xué)的趣味性和通俗易懂性,避免翻譯腔,多使用口語化的兒童表達方式,從而不斷提高譯文的質(zhì)量,滿足目標(biāo)讀者的需求。通過總結(jié)此次古穆納特樂園歷險記翻譯實踐活動,筆者認(rèn)為兒童文學(xué)翻譯要做好如下兩項工作一是做好譯前準(zhǔn)備工作,對兒童文學(xué)的語言風(fēng)格、寫作特點以及創(chuàng)作目的進行全面了解;二是以目標(biāo)讀者為導(dǎo)向,分析歸納翻譯過程中的各種問題,積極嘗試,找出解決翻譯難點的有效方法和策略。通過此次翻譯,筆者初步對兒童文學(xué)翻譯有所了解,擴展了自己的翻譯領(lǐng)域,也提高了自己的綜合翻譯實踐能力。關(guān)鍵字目的論兒童文學(xué);DI穆納特樂園歷險記翻譯策略
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 100
大小: 3.06(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:碩士學(xué)位論文(專業(yè)學(xué)位)(專業(yè)學(xué)位)科普書籍翻譯的挑戰(zhàn)科普書籍翻譯的挑戰(zhàn)以關(guān)注你的腸道翻譯項目為例以關(guān)注你的腸道翻譯項目為例CHALLENGESINTRANSLATINGPOPULARSCIENCEBOOKSACASESTUDYOFTHETRANSLATIONPROJECTOFFOLLOWYOURGUT申請人姓名申請人姓名潘翠翠導(dǎo)師姓名及職稱導(dǎo)師姓名及職稱徐彬副教授周蘭棟申請學(xué)位類別申請學(xué)位類別翻譯碩士專業(yè)學(xué)位學(xué)科專業(yè)學(xué)科專業(yè)翻譯碩士(口譯)培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位MTI教育中心學(xué)位授予單位學(xué)位授予單位山東師范大學(xué)日期日期2016年6月5日學(xué)號2014307029分類號H3159研究生類別全日制獨創(chuàng)性聲明獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得山東師范大學(xué)山東師范大學(xué)或其他教育機構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的人對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。作者簽名簽字日期20年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解山東師范大學(xué)山東師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子文稿,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)山東師范大學(xué)山東師范大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。作者簽名導(dǎo)師簽名簽字日期20年月日簽字日期20年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 161
大?。?2.29(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:中圖分類號H315.9UDC800密級公開學(xué)校代碼10094訝{I£解為尤孥碩士學(xué)位論文翻譯碩士THEACCURACYANALYSISFROMTHEPERSPECTIVEOFSKOPOSTHEORIEINC..EFINANCIALTEXTSTRANSLATIONACASESTUDYOFAPROJECTINVESTMENTANDFINANCINGCOMPREHENSIVEANALYSISREPORT目的論視角下金融文本翻譯的準(zhǔn)確性以某項目投融資綜合分析報告為例作者姓名孫書娟指導(dǎo)教師南方副教授學(xué)科專業(yè)名稱翻譯碩士研究方向英語筆譯論文開題日期2012年5月27日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文目的論視角下金融文本翻譯的準(zhǔn)確性以某項目投融資綜合分析報告為例,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均己在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。論文作者C簽名,占4宅光蜀≯D/鄉(xiāng)年J廣月72EL指導(dǎo)教師確認(rèn)簽名7,E房年歹月’7日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書P.、弋哪J本學(xué)位論文作者完全了解河北師范大學(xué)有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)河北師范大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在年解密后適用本授權(quán)書論文作者簽名.≥降乏角汐J鄉(xiāng)年歲月F字日指導(dǎo)教師簽名斗.向≥LⅥ房年,月/7日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 59
大?。?1.92(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號H315.9UDC注18I’2密級公玨編號Q2窆窆SQ2QQQ蘭.江薛大擎JIANGSUUNIVERSITY碩士學(xué)位論文MASTER’SDISSERTATION論文題目學(xué)科專業(yè)作者姓名指導(dǎo)教師答辯日期目的論視角下的化妝品品牌翻譯外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)賈玉婷李崇月2012.06ONTHETRANSLATIONOFCOSMETICBRANDNAMESFROMTHEPERSPECTIVEOFSKOPOSTHEORIEBYJIAYUTINGUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORLICHONGYUESUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESJIANGSUUNIVERSITYZHENJIANG,CHINAJUNE,2012
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 68
大小: 1.91(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:APROJECTREPORTOFTRANSLATINGCOSMETICSINSTRUCTIONSFROMTHEPERSPECTIVEOFSKOPOSTHEORIEBYHONGYUEUNDERTHESUPERVISIONOFPROF.WANGSHAOHUAINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORMADEGREESUBMITTEDTOSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESCULTURESNANJINGNORMALUNIVERSITYMAY,2014中文摘要隨著改革開放的深入進行,中國經(jīng)濟迅猛發(fā)展,國家綜合實力極大提高,進出口貿(mào)易總額逐年呈遞增趨勢。根據(jù)世界貿(mào)易組織秘書處初步統(tǒng)計數(shù)據(jù),2013年中圍己成為世界第一貨物貿(mào)易大國?;瘖y品說明書在國際貿(mào)易中起著舉足輕重的作用,說明書的翻譯效果直接影響消費者的購買欲,所以越來越多的化妝品公司開始重視說明書的翻譯。然而,化妝品說明書的譯文存在種種漏洞,有礙觀瞻,不利于品牌形象的樹立,亟待解決。本報告以總計約15,000字的中外知名化妝品品牌說明書的翻譯項目為例,在實踐過程中,選取相應(yīng)的中文文本和英文文本,在功能理論目的論的指導(dǎo)下,運用賴斯文本類型理論的分析方法,總結(jié)中英文文本的差異。英文說明書中專業(yè)名詞眾多,而且還有合成詞、派生詞、縮合詞運用較多,同時動詞多變,根據(jù)不同產(chǎn)品、不同功效、不同使用方法進行轉(zhuǎn)化,形容詞通常帶有美好的感情色彩,富有感染性,文中多祈使句、省略句。英語語言重邏輯;而漢語喜歡整體勻稱,詞語和句式往往成雙成對,富于均衡美與節(jié)奏美,追求音節(jié)對稱整齊、詞語對仗工整、聲韻和諧悅耳,詞語呈現(xiàn)雙音節(jié)化和四音節(jié)化。因此,在譯寫時需據(jù)此進行語言風(fēng)格的調(diào)整,同時遵循目的性法則、連貫性法則、忠實性法則,作者提出了相應(yīng)的譯寫策略,如詞性轉(zhuǎn)化、運用四字格、變換主語、補譯、改譯、省略不譯、品牌獨有產(chǎn)品、品牌名稱不譯或中英雙語等。最后,通過對比國外說明書原文,總結(jié)出中文化妝品說明書翻譯實踐中的六大病灶,即濫用翻譯軟件導(dǎo)致的中式英語,語法錯誤,用詞貧乏、不地道,拼寫錯誤,中英文不對應(yīng)和漏譯。關(guān)鍵詞化妝品說明書;目的論;三大法則;文本類型;譯寫
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 67
大小: 2.41(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號密級學(xué)校代碼10165學(xué)號201412000232遣掌師范大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文⑦目的論視域下漢英翻譯中的選詞策略一地域文化與和諧本溪翻譯實踐報告作者姓名專業(yè)方向?qū)熜彰賺樣⒄Z筆譯張佰英二。一六年六月學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本人承諾所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所取得的研究成果。論文中除特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含他人和其他機構(gòu)已經(jīng)撰寫或發(fā)表過的研究成果,其他同志的研究成果對本人的啟示和所提供的幫助,均已在論文中做了明確的聲明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名耋也蛭學(xué)位論文版權(quán)的使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解遼寧師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,及學(xué)校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交復(fù)印件或磁盤,允許論文被查閱和借閱。本文授權(quán)遼寧師范大學(xué),可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫并進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文,并且本人電子文檔的內(nèi)容和紙質(zhì)論文的內(nèi)容相一致。保密的學(xué)位論文在解密后使用本授權(quán)書。學(xué)位論文作者簽名耋些鱟指導(dǎo)教師簽名喜敞簽名日期汐孑;年』月力多日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 121
大?。?5.85(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類編號密級單位代碼10065學(xué)號121L鯉Q52天滓,幣苊大學(xué)論文題學(xué)生姓名墜俊態(tài)申請學(xué)位級別亟±指導(dǎo)教師姓名隆圭態(tài)專業(yè)技術(shù)職稱教援.獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的論文是我個人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其●他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得云洼短堇太堂或其它教育機構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。學(xué)位語文作者簽名孫經(jīng)度簽字日期超F(xiàn)綸靠莖自幽關(guān)于論文使用授權(quán)的說明本人完全了解天津師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定。學(xué)校有權(quán)保留學(xué)位論文并向國家主管部門或其指定機構(gòu)送交論文的電子版和紙質(zhì)版,允許論文被查閱和借閱,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文,可以公布論文的全部或部分內(nèi)容。天津師范大學(xué)有權(quán)將本人的學(xué)位論文加入中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫、中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫和編入中國知識資源總庫。學(xué)位論文作者簽名.孫4友紊、日期鋤LF上討導(dǎo)師簽名防參生日期HF肇六肖D公開口保密J趔產(chǎn)』L月保密的學(xué)位論文在解密后應(yīng)遵守此協(xié)議
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 70
大?。?3.61(MB)
子文件數(shù):