版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào):——U DC :——文學(xué)碩士學(xué)位論文Y 9 U i 7 9密級(jí):編號(hào):英漢禮貌原則對(duì)比及禮貌用語(yǔ)翻譯碩士研究生:張爽毅指導(dǎo)教帥 :劉惠敏副教授學(xué)位級(jí)別 :文學(xué)碩士學(xué)科、專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)所在單位 :外語(yǔ)系論文提交日期:2 0 0 5 年1 t 月1 5 日論文答辯日期:2 0 0 5 年1 2 月2 9 日學(xué)位授予單位:哈爾濱工程大學(xué)晗容濱工糕大學(xué)硬士學(xué)位論文A b s t r a c tP o l i t e n e s si
2、 sa u n i v e r s a l p h e n o m e n o n 。w h i c h c a n b e o b s e r v e di na l ll a n g u a g e sa n dc u l t u r e s .I t h e l p s e s t a M i s h ,m a i n t a i n o r c o n s o l i d a t eh a r m o n i o u s i n
3、 t e r p e r s o n a lr e l a t i o n s h i p s a n d f a c i l i t a t e s o c i a l i n t e r a c t i o n s .P o l i t e n e s s a s a n o b s e r v a b l ep h e n o m e n o n i sa c t u a l l y ar e f l e c t i o no f
4、s p e c i f i c c u l t u r a lv a l u e si n t h el a n g u a g eT h u s ,w h i l e a d m i t t i n gt h eu n i v e r s a l i t yo f p o l i t e n e s s , W em u s tr e a l i z et h ec u l t u r a lc h a r a c t e r i s
5、 t i c s o fp o l i t e n e s s .T h a t i s ,d u e t o t h e i n f l u e n c e o fc u l t u r a l v a l u eo r i e n t a t i o n s ,t h e a c t u a l m a n i f e s t a t i o n s o fp o l i t e n e s s a n dt h e s t a n
6、 d a r d s f o r i t sj u d g m e n t d i f f e r s u b s t a n t i a l l y f r o m c u R u r e t o c u l t u r e .W eh a v e t o n o t i c e t h ed i f f e r e n c e s S O a s t o i n c r e a s e t h e a c c u r a c y o
7、 ft h e t r a n s l a t i o n o f p o l i 耗n e s se x p r e s s i o n .T h i s t h e s i s i sb a s e d o na l i t e r a t u r e r e v i e w o fp o l i t e n e s st h e o r i e sb o t hi n E n g l i s ha n dC h i n e s e
8、 ,a t t e m p t st o e x a m i n et h e s i m i l a r i t i e s a n dd i f f e r e n c e so fp o l i t e n e s sp r i n c i p l e s ,t r i e s t oe x p l o r et h e d e e p r e a s o n s o f t h ed i f f e r e n c e s ,a
9、 n da i m st o f i n d t h ea p p r o p r i a t e m e t h o d si n d e a l i n gw i t h t h et r a n s l a t i o no fp o l i t e n e s se x p r e s s i o n s ·K e y w o r d s :c o m p a r i s o n ,p o l i t e n e s
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢禮貌用語(yǔ)對(duì)比及相互影響.pdf
- 英漢禮貌用語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 英漢禮貌用語(yǔ)研究與禮貌用語(yǔ)教學(xué).pdf
- 英漢禮貌用語(yǔ)的語(yǔ)用差異
- 英漢禮貌策略對(duì)比研究.pdf
- 合作原則和禮貌原則的英漢文化對(duì)比研究.pdf
- 論禮貌原則下的信件英漢翻譯.pdf
- 俄漢禮貌用語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 中英禮貌原則對(duì)比研究.pdf
- 英漢禮貌語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 英漢禮貌對(duì)比個(gè)案研究.pdf
- 英漢禮貌跨文化語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)人與盎格魯——撒克遜人禮貌用語(yǔ)對(duì)比及其成因研究.pdf
- 餐廳服務(wù)禮貌用語(yǔ)
- 英漢書(shū)籍前言禮貌策略對(duì)比研究.pdf
- 英語(yǔ)簡(jiǎn)單禮貌用語(yǔ)
- 學(xué)會(huì)禮貌用語(yǔ)教案
- 英漢交際中禮貌用語(yǔ)的跨文化語(yǔ)用失誤.pdf
- 禮貌原則與英漢稱(chēng)呼語(yǔ)的比較研究.pdf
- 禮貌原則下中日稱(chēng)呼語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論