版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)學(xué)校代碼l 鯔鉈密級(jí)學(xué)號(hào)—2 0 1 —3 0 2 0 8 0 6 1 4O n C h i n e s e T r a n s l a t i o n so f O t h e l l o f r o mD y n a m i c s o f A d a p t a b i l i t y從動(dòng)態(tài)順應(yīng)視角論《奧賽羅》的漢譯指導(dǎo)教師姓名、職稱 室! ! 垂巫進(jìn)! 重學(xué) 科 專 業(yè) 苤亟量主塞堂湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室.- 0
2、 一六年六月A b s t r a c tT h i s t h e s i s a i m s a t a p p r o a c h i n gC h i n e s et r a n s l a t i o n s o fO t h e l l o( m a i n l y Z h uS h e n g h a o ’s v e r s i o n ) f r o m d y n a m i c s o fa d a p t a
3、b i l i t y b ya n a l y z i n gv a r i o u s a d a p t a t i o n sC h i n e s e t r a n s l a t i o n so f O t h e l l oh a v em a d ei n t e r m so ft e m p o r a l d i m e n s i o n ,c o m m u n i c a t i v ec o n t e
4、 x ta n dl a n g u a g es t r u c t u r e .D y n a m i c s o f a d a p t a b i l i t y m e a n s “t h e d e v e l o p m e n t o fa d a p t a t i o np r o c e s s e so v e rt i m e “ ( V e r s c h u e r e n ,2 0 0 0 :6 6
5、) ,“t h ep r o c e s so f( i n t e r ) a d a p t a t i o ni nl a n g u a g eu s e “ ( i b i d .1 4 7 ) ,w h o s ek e yi s t o e x p l o r e“t h ed y n a m i cg e n e r a t i o no fm e a n i n g ' ’( i b i d ) .A c c
6、o r d i n gt oV e r s c h u e r e n ,d y n a m i c so fa d a p t a b i l i t y i n l i n g u i s t i c c h o i c e —m a k i n gp r o c e s s e s c a n b eu n d e r s t o o df r o m t h r e ea s p e c t s .T h ef i r s to
7、 n e i s t e m p o r a ld i m e n s i o n w h i c hr e f e r s t o p r o d u c t i o na n d i n t e r p r e t a t i o n o fl a n g u a g ec h a n g e o v e r t i m e .T i m e f a c t o r s m a k el a n g u a g e u s e r
8、s m a k ea d j u s t m e n t sa n da d a p t a t i o n sw h e nu s i n gl a n g u a g ea n d t h e s e a d j u s t m e n t sa n da d a p t a t i o n s ,i nr e t u m ,c a n p r o m o t e l a n g u a g e v a r i a t i o n
9、a n dd e v e l o p m e n t .T h es e c o n d o n ei sd y n a m i c sa n dc o n t e x tw h i c hm e a n sc o n t e x t u a lc o n s t r a i n t s o n l a n g u a g eu s e ;c o n t e x ti n c l u d e sl i n g u i s t i cc
10、o n t e x t sa n dc o m m u n i c a t i v e c o n t e x t sl i k ep h y s i c a lw o r l d ,s o c i a lw o r l da n dl a n g u a g eu s e r s ’m e n t a lw o r l d .T h e t h i r do n e i s d y n a m i c s a n ds t r u c
11、 t u r e w h i c hm e a n s s t r u c t u r e c o n s t r a i n t s o nl a n g u a g eu s e .L a n g u a g e u s e r sc a nc h o o s e t oa r r a n g e i n f o r m a t i o n s t r u c t u r ef l e x i b l y a n d t ou s
12、e d i f f e r e n tt y p e so f s p e e c h i n d i f f e r e n t o c c a s i o n s .T h i s t h e s i si s d i v i d e di n t of i v ep a r t s .I n t r o d u c t i o np a r ti n t r o d u c e st h es i g n i f i c a n
13、c et h e o r yo f a d a p t a t i o na n dd y n a m i c so fa d a p t a b i l i t yh a v eo nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h ep u r p o s ea n d l a y o u to f t h i sr e s e a r c h .C h a p t e r o n ei sal i t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從動(dòng)態(tài)順應(yīng)視角論《奧賽羅》的漢譯_6705.pdf
- 從動(dòng)態(tài)順應(yīng)視角論《奧賽羅》的漢譯_11316.pdf
- 從動(dòng)態(tài)對(duì)等視角論美漫的漢譯.pdf
- 論英文商標(biāo)漢譯中的文化語境動(dòng)態(tài)順應(yīng).pdf
- 順應(yīng)論視角下英文合同中的冗余及漢譯.pdf
- 從動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯理論的視角看商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下旅游文本漢譯英的異化策略.pdf
- 順應(yīng)論視角下英文合同中的冗余及漢譯_16495.pdf
- “語言順應(yīng)論”視角下New Scientist漢譯詞性轉(zhuǎn)換實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 順應(yīng)論視角下《庫(kù)切:寫作中的人生》的漢譯_2747.pdf
- 順應(yīng)論視角下的《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》漢譯本比較研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下英語時(shí)政新聞漢譯研究——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》政治欄目漢譯為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下營(yíng)銷文本的漢譯研究——以《網(wǎng)絡(luò)游擊營(yíng)銷》為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下的英漢翻譯研究——以維農(nóng)少年漢譯本為例
- 動(dòng)態(tài)順應(yīng)論視角下邊城兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究
- 順應(yīng)論視角下的冗余現(xiàn)象.pdf
- 動(dòng)態(tài)語境順應(yīng)視角下幽默的理解.pdf
- 從語言順應(yīng)到交際順應(yīng)——非言語交際的順應(yīng)論視角研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下營(yíng)銷文本的漢譯研究——以《網(wǎng)絡(luò)游擊營(yíng)銷》為例_9897.pdf
- 順應(yīng)論視角下的反諷研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論