

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、Code-switching(hereafter CS),is a unique linguistic phenomenon that commonly occurs in bilingual or multi-lingual situations.And since the late of 1970s,western scholars have begun to conduct lots of profound and extensi
2、ve studies on this topic.All their studies are made from various linguistic perspectives including grammar,sociolinguistics,conversational analysis,psycholinguistics and pragmatics,and fruitful achievements have been mad
3、e.In the present study the author conducts a careful investigation of the Chinese/English CS in news headlines focusing on the linguistic adaptation from a pragmatic perspective.The aims of the study are to give a detail
4、ed description of the distribution patterns of Chinese/English CS occurring in news headlines and further to make an explanation of the deep motivations for the performance of CS,moreover,the pragmatic functions that CS
5、fulfill will also be explored.Yu Guodong(2001)put forward the Linguistic Adaptation Model for CS in which Yu holds that CS is taken by communicators as a communicative strategy with which to realize or approach their spe
6、cific communicative goals.The performance of CS is achieved through adaptation to different factors which includes linguistic reality,social conventions and psychological motivations,and the property of adaptability is a
7、 manifestation of the dynamics and functionality of CS.In the process of linguistic adaptation,CS fulfills different pragmatic functions in various forms.In terms of linguistic realization,distinct variability manifests
8、in the switched discourse.Based on Yu Guodong's adaptation model,the present study is to conduct a careful investigation of the adaptability and variability of Chinese/English CS performed in news headlines with a combin
9、ation of qualitative and quantitative methods.The qualitative study attempts to explore the deep-rooted motivations and pragmatic functions of CS,while the quantitative study intends to describe the distribution patterns
10、,that is,the variability manifested in the switched headlines.The results of the study indicate that the variability of Chinese/English CS in news headlines mainly displays in terms of linguistic units and distribution t
11、ypes.The employment of CS in headlines is mainly for adaptation to the linguistic reality of both Chinese and English,to Chinese social conventions and to communicators' psychological motivations.Besides,in the process o
12、f adaptation,CS fulfills various pragmatic functions as a communicative strategy,such as explaining or emphasizing,creating humor,keeping truthfulness,seeking fashion and convenience,etc.for a better communication.By ana
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞標題中語碼轉換現(xiàn)象的研究.pdf
- 新聞標題的順應性研究.pdf
- 經濟新聞標題中強勢模因構建的順應性研究.pdf
- 商務話語中漢英語碼轉換的順應性研究.pdf
- 微博中漢英語碼轉換的順應性研究.pdf
- BBS會話中中英語碼轉換現(xiàn)象的順應性研究.pdf
- 中文雜志語篇中漢英語碼轉換的順應性研究.pdf
- 英語新聞標題中的語用預設研究.pdf
- 娛樂脫口秀節(jié)目《康熙來了》中漢英語碼轉換的順應性研究.pdf
- 從關聯(lián)理論角度看英語新聞標題中的隱喻現(xiàn)象.pdf
- 英語新聞標題中修辭特點【文獻綜述】
- 蒙文流行歌曲中蒙英語碼轉換現(xiàn)象的順應性研究.pdf
- 網絡話語語碼轉換的順應性研究.pdf
- 英語教學中教師語碼轉換的順應性研究.pdf
- 英語新聞標題中的修辭特點【開題報告】
- 英語教師精讀課上語碼轉換的順應性分析.pdf
- 對英語新聞標題中隱喻化的語用探索.pdf
- 論新聞標題中的語法省略.pdf
- 從關聯(lián)理論的角度研究英語新聞標題中的詞匯語用充實現(xiàn)象.pdf
- 研究生課堂語碼轉換順應性研究.pdf
評論
0/150
提交評論