2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩61頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)國(guó)際地位和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提高,中國(guó)近來(lái)一直致力于援助發(fā)展中國(guó)家培養(yǎng)人才,學(xué)習(xí)和借鑒中國(guó)特色。湖南省商務(wù)廳,以省會(huì)長(zhǎng)沙為培訓(xùn)中心,作為中國(guó)“有色金屬資源之鄉(xiāng)”,已接待了數(shù)批發(fā)展中國(guó)家能源及冶煉方面的官員和技術(shù)人員前來(lái)參觀和學(xué)習(xí)。學(xué)員們不懂中文,中方培訓(xùn)師大多不會(huì)英文,從而需要譯者在上課和參觀的過(guò)程中進(jìn)行交替翻譯。
  作為譯員,作者于2015年7月2日至7月28在湖南省商務(wù)廳長(zhǎng)沙培訓(xùn)中心完成了14次課堂口譯。此次實(shí)踐,從譯前準(zhǔn)備

2、到口譯過(guò)程中采取的具體策略再到譯后反思,作者都運(yùn)用到譯者的主體性。因此,這篇口譯實(shí)踐報(bào)告從“口譯過(guò)程中具體運(yùn)用到哪些譯者主體性”這一問(wèn)題出發(fā),參考譯者主體性相關(guān)理論研究,根據(jù)課堂口譯文本不定性,反應(yīng)及時(shí)性和交際功能性等特征,對(duì)譯前準(zhǔn)備、口譯過(guò)程中采取的具體策略以及譯后反思體現(xiàn)的譯者主體性進(jìn)行案例分析。結(jié)果顯示,在譯者主體間性的制約下,譯前準(zhǔn)備——熟悉主題知識(shí)和熟悉聽(tīng)眾及講師,體現(xiàn)了譯者的積極主動(dòng)性特點(diǎn);口譯過(guò)程中采用的簡(jiǎn)化,補(bǔ)充,替換和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論