漢、越飲食詞語(yǔ)聯(lián)想意義認(rèn)知對(duì)比研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩126頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、近幾年來(lái),中越兩國(guó)關(guān)系日益友好,特別是在經(jīng)濟(jì)、教育等方面速快發(fā)展。目前在越南選擇學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人越來(lái)越多,同時(shí)也有不少中國(guó)學(xué)生來(lái)到越南學(xué)習(xí)越南語(yǔ)。在學(xué)習(xí)語(yǔ)言與進(jìn)行語(yǔ)言交際過(guò)程中,兩種語(yǔ)言的詞匯聯(lián)想意義差異經(jīng)常導(dǎo)致學(xué)習(xí)困難與交際障礙。
   本論文選擇與生活最為接近的部分詞語(yǔ)——飲食詞語(yǔ)作為研究對(duì)象,最大目的是從認(rèn)知角度對(duì)漢、越飲食詞語(yǔ)聯(lián)想意義的引申路徑進(jìn)行分析對(duì)比研究,從而指出兩者之間的異同;考察與分析過(guò)程中同時(shí)探討與其相關(guān)的一些影

2、響因素,(比如:自然環(huán)境、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、思維方式、認(rèn)知模式、等等)。由于聯(lián)想意義反映一個(gè)民族的心理觀念、社會(huì)生活、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、認(rèn)知模式等因素,于是具有濃厚的文化色彩。了解一個(gè)民族的聯(lián)想思維途徑可以進(jìn)一步了解該民族語(yǔ)言所包含的多種語(yǔ)言之外的文化因素。因此,從詞語(yǔ)聯(lián)想意義研究能夠獲得更豐富的民族文化知識(shí),從而更加了解一個(gè)民族的風(fēng)俗喜歡、社會(huì)生活、等等。
   論文基于聯(lián)想意義與認(rèn)知隱喻理論基礎(chǔ)對(duì)兩種語(yǔ)言當(dāng)中的

3、飲食詞語(yǔ)的聯(lián)想意義更全面,更系統(tǒng)地進(jìn)行對(duì)比研究??疾爝^(guò)程中有注意到漢越詞和純?cè)秸Z(yǔ)詞的同在并對(duì)其加深探討,從而淺談兩者在應(yīng)用方面的異同。這方面研究對(duì)進(jìn)行漢、越跨文化語(yǔ)言交際與對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與教學(xué)等方面均有幫助。
   通過(guò)考察與分析,我們發(fā)現(xiàn)漢、越兩種語(yǔ)言的飲食詞語(yǔ)聯(lián)想意義引申路徑主要基于相似性或鄰近性的聯(lián)想,通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻手段從飲食域映現(xiàn)到屬于其他范疇的目標(biāo)域(目標(biāo)域的概念特別豐富,主要形容人的容貌、性格、行為、心態(tài)、經(jīng)歷、等等)

4、。本文借用“飲食是人生”作為基本概念隱喻,從而開(kāi)展研究方向,發(fā)現(xiàn)屬于飲食活動(dòng)的各個(gè)成員都與人類(lèi)各個(gè)方面關(guān)系密切。食味詞語(yǔ)的詞義通過(guò)認(rèn)知活動(dòng)主要轉(zhuǎn)移到形容人們的各種心態(tài)與感受的目標(biāo)域。食品詞語(yǔ)的詞義通過(guò)認(rèn)知活動(dòng)主要轉(zhuǎn)移到形容人的外貌、性格、能力的目標(biāo)域。烹飪?cè)~語(yǔ)的詞義通過(guò)認(rèn)知活動(dòng)主要轉(zhuǎn)移到形容行為、經(jīng)歷的目標(biāo)域。飲食詞語(yǔ)的詞義通過(guò)認(rèn)知活動(dòng)主要轉(zhuǎn)移到形容人在生活中的體驗(yàn)和遭遇。
   本文經(jīng)過(guò)考察與研究漢、越飲食詞語(yǔ)聯(lián)想意義,筆者發(fā)

5、現(xiàn)漢、越兩民族的認(rèn)知模式和思維方式有許多共同之處,主要原因有幾個(gè):
   第一、兩國(guó)本來(lái)是鄰居,于是地理環(huán)境相似之處較多,同樣是經(jīng)濟(jì)方面以農(nóng)業(yè)為主的國(guó)家,導(dǎo)致兩國(guó)在產(chǎn)物和生活習(xí)慣的相似。
   第二,兩國(guó)之間在歷史上的曾經(jīng)交流導(dǎo)致文化方面產(chǎn)生交叉。在交流過(guò)程中,有許多語(yǔ)言、文化方面的因素從漢文化和漢語(yǔ)中引進(jìn)越南文化和越南語(yǔ)(漢越詞是最為明顯的跨文化痕跡)。越南也是屬于漢語(yǔ)文化圈的國(guó)家之一,于是兩民族在價(jià)值觀念、思維方式等

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論