版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、“成語”是既與詞、名言、警句相區(qū)別,又與俗語、諺語、慣用語和歇后語等熟語相區(qū)別的語言文化單位。今人所謂“成語”之義,可以周祖謨先生1954年《漢語成語概說》中的界定為代表:“成語就是人民口里多少年來用的定型短語或短句。其中大部分都是從古代文學(xué)語言中當(dāng)作一個意義完整的單位承續(xù)下來的?!烧Z的結(jié)構(gòu)是固定的,一般都是四個字。它是相沿已久、約定俗成的具有固定性的東西,所以稱為‘成語’?!彪S著人們對成語認(rèn)識的逐步深入,對成語研究的領(lǐng)域也不斷擴(kuò)大
2、。關(guān)于成語的研究可以分為成語的整體性研究、成語的語音研究、成語的結(jié)構(gòu)研究、成語的釋義研究、成語的語源研究、成語的運(yùn)用研究、成語的文化研究、成語和其他熟語的比較研究、專書成語研究、不同語言成語的對比研究等。其中,雙語或多語的成語對比研究相當(dāng)少,特別是漢語成語和越語成語之間的對比。因此,我們想為成語研究補(bǔ)上這點空缺。
本研究屬于具體應(yīng)用對比語言學(xué),相當(dāng)系統(tǒng)地、準(zhǔn)確地把四千多條越語成語翻譯成漢語,指出并分析越語成語和漢語成語的不
3、同及其語言文化成因,提出與越漢成語教學(xué)和越-漢成語翻譯相關(guān)之建議。實踐研究目標(biāo)為幫助越南學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)和使用過程中更加容易地、準(zhǔn)確地將越語成語翻譯成漢語成語或直接使用漢語成語。理論研究目標(biāo)為通過越漢成語對比來進(jìn)一步完善越語成語體系以及成語對比方法理論框架。至于研究方法,我們采用結(jié)合描寫、翻譯對照、分析統(tǒng)計等手段的對比方法,對照分析越漢兩種語言在同一時期相對應(yīng)的成語單位,基本上按照對比研究的五個步驟來進(jìn)行:
1.確定對比范圍
4、:4715條越語成語和漢譯之后所得到的1760條相應(yīng)的漢語成語。
2.文獻(xiàn)搜集與研究:包括與越漢語成語相關(guān)的材料和前人所做過的成語對比研究等兩部分。
3.搜集語言材料:因為目前未有越-漢成語詞典,所以我們要將4715條越語成語翻譯成漢語,以此材料庫為本研究的語言材料。
4.分析對比:分析成語結(jié)構(gòu)形式、內(nèi)容意義以及文化蘊(yùn)涵等方面。
5.歸納總結(jié):闡述對比研究的成果,討論其理論和實踐意
5、義。
先將越語成語譯成漢語,再再在語言形式和文化內(nèi)涵兩方面上進(jìn)行對比,我們已獲得下列結(jié)果:
1.越語成語中目前仍有301條完全借用于漢語的漢源成語,給越漢語翻譯者和學(xué)習(xí)者帶來極大的方便。比如:bdc co thong kim/博古通今、danh chính ngon thuan/名正言順等。
2.利用漢語言或中國文化因素創(chuàng)造出來的漢源成語有245條,譯回漢語時要特別留意。比?。篶ua Khong
6、 san Trình(孔子的大門.程頤的院子)/庠序之地、da nghi Tàto Tháo(像曹操一樣多疑)/生性多疑等。
3.雖然以四個音節(jié)為外殼形式的越語成語數(shù)量大(71%),但是在比率上沒有漢語成語明顯(98.6%)。這一點讓我們能夠理解:為何越語成語專家很少提到成語的音節(jié)數(shù)量。
4.四字格式是最富于節(jié)奏感(音樂性)的結(jié)構(gòu),表現(xiàn)在聲、韻、調(diào)等各個方面。雖然重言、雙聲、疊韻等現(xiàn)象在越漢成語中均為普遍,但
7、是具體表現(xiàn)大同小異。比如,若把四字格成語定為ABCD,越語成語中99%的重言成語是ABAD,而且完全沒有漢語成語的AABB(風(fēng)風(fēng)雨雨)形式等。
5.按照語義結(jié)構(gòu),越語成語可分為對稱式的暗喻成語、非對稱式的暗喻成語和明喻成語三大類。漢語成語沒有如此的分類方法,反而是在語法結(jié)構(gòu)上分得很細(xì)。借用漢語成語之山石回攻越語成語系統(tǒng),我們發(fā)現(xiàn)一部分似是而非的成語單位。
6.多半有典故來源的漢語成語本身具備書面性。相對而言,
8、產(chǎn)生于老百姓日常語言生活之中的越語成語,其口語色彩相當(dāng)濃厚。4715條越語成語之中有668條異體成語,同義成語僅有110條。
7.作為文化的一面鏡子,成語明顯地反映著越中兩國的自然環(huán)境和社會生活。比如,越南屬熱帶季風(fēng)氣候,海岸線長河流多,動植物種類極為豐富。越南人既純樸忠厚又樂觀幽默,精神生活深受佛教的影響。
最后,我們將上述研究結(jié)果運(yùn)用到越語成語理論研究、越-漢語成語翻譯,特別是針對越南學(xué)生的成語教學(xué)等領(lǐng)域
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢、越人體成語對比研究.pdf
- 漢越佛教成語對比研究.pdf
- “數(shù)X數(shù)Y”式成語漢越對比研究.pdf
- 漢越語四字格成語的對比研究.pdf
- 漢越動物成語比較研究.pdf
- 漢越副詞對比研究.pdf
- 俄漢成語對比研究.pdf
- 漢緬成語對比研究
- 漢哈成語對比研究.pdf
- 漢越詞類活用對比研究.pdf
- 漢越基本語序?qū)Ρ妊芯?pdf
- 漢越委婉語對比研究.pdf
- 漢越人稱代詞對比研究.pdf
- 漢日成語諺語對比研究.pdf
- 漢泰動物成語對比研究.pdf
- 漢泰飲食成語對比研究.pdf
- 漢越語顏色詞對比研究.pdf
- 漢越語動詞短語對比研究.pdf
- 漢越語愛情隱喻對比研究.pdf
- 漢越言說動詞對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論