

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、漢語(yǔ)慣用語(yǔ)是具有民族特點(diǎn)且包含豐富表現(xiàn)力的一類詞組,具有豐富的中國(guó)文化和中國(guó)人民生活和風(fēng)俗習(xí)慣。漢語(yǔ)慣用語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中有很大的魅力,一直成為外國(guó)人的興趣所在。不管是來(lái)源于中國(guó)風(fēng)俗文化的慣用語(yǔ),還是隨著社會(huì)進(jìn)步剛剛產(chǎn)生的慣用語(yǔ),經(jīng)常都引起學(xué)習(xí)漢語(yǔ)者的學(xué)習(xí)興趣。
韓國(guó)和中國(guó)是鄰國(guó),兩國(guó)自古以來(lái)一直有著極為密切的關(guān)系。文化上,兩國(guó)同處于漢文化圈,深受儒家思想的影響,韓國(guó)使用的漢字所包含的文化內(nèi)容、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等,也深受
2、中國(guó)文化的影響,在語(yǔ)言文字上與漢語(yǔ)在文化交流的過(guò)程中有相互的影響,因此,使得韓語(yǔ)與漢語(yǔ)存在很多相似之處,但同時(shí)仍存在很多不同之處。這些共同的地方給學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的韓國(guó)留學(xué)生提供了一定的便利,但同樣因?yàn)檫@些差異讓韓國(guó)留學(xué)生的學(xué)習(xí)產(chǎn)生很多困難,導(dǎo)致學(xué)習(xí)漢語(yǔ)過(guò)程中出現(xiàn)大量偏誤。漢語(yǔ)慣用語(yǔ)與韓語(yǔ)慣用語(yǔ)存在一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系,對(duì)此進(jìn)行比較分析,能避免韓國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中產(chǎn)生混淆。比如,教師在課堂上講到“耳朵軟”時(shí),可以提出有類似的韓語(yǔ)慣用語(yǔ);針對(duì)這些語(yǔ)義
3、、語(yǔ)用、文化內(nèi)涵上漢韓相同的慣用語(yǔ)時(shí),教師就要善于把握時(shí)機(jī),利用二者的相似之處,引導(dǎo)學(xué)生比較并正確理解、加深記憶。這種方法要求教師有寬廣的知識(shí)面,對(duì)韓語(yǔ)有一定的基礎(chǔ)并對(duì)當(dāng)中類似情況比較熟悉。教師在教學(xué)中也可對(duì)韓語(yǔ)中的相關(guān)情況進(jìn)行詢問(wèn),引發(fā)韓國(guó)學(xué)生對(duì)比并引導(dǎo)其具體地比較,并進(jìn)行歸納和整理。在引導(dǎo)并鼓勵(lì)韓國(guó)留學(xué)生對(duì)漢韓相似語(yǔ)言的差異的對(duì)比過(guò)程中,達(dá)到更好的學(xué)習(xí)效果。本文僅取一部分漢韓慣用語(yǔ),進(jìn)行小規(guī)模的粗淺嘗試對(duì)比,因此難免有疏漏之處。
4、r> 本論文的總體結(jié)構(gòu)如下:第一章緒論。提出研究目的,以及研究?jī)?nèi)容。第二章提出了漢語(yǔ)慣用語(yǔ)的定義與特點(diǎn)的四個(gè)方面:漢語(yǔ)慣用語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)、語(yǔ)義特點(diǎn)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)、語(yǔ)用特點(diǎn)。第三章提出了漢語(yǔ)慣用語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的意義。第四章進(jìn)行了漢韓慣用語(yǔ)對(duì)比及提出了漢韓慣用語(yǔ)異同:完全相同、部分相異、完全相異。歸納從中發(fā)現(xiàn)一些漢語(yǔ)慣用語(yǔ)偏誤產(chǎn)生的因素及其對(duì)策。第五章是本文的結(jié)論。若能夠正確理解漢語(yǔ)慣用語(yǔ),不僅能夠在對(duì)話時(shí)運(yùn)用豐富的詞匯,而且有助于了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 留學(xué)生慣用語(yǔ)教學(xué).pdf
- 留學(xué)生的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)分級(jí)研究.pdf
- 外國(guó)留學(xué)生慣用語(yǔ)教材編寫分析——以《漢語(yǔ)口語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)教程》為例.pdf
- 針對(duì)韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)口語(yǔ)課文化教學(xué)研究.pdf
- 針對(duì)韓國(guó)留學(xué)生的漢字教學(xué)研究.pdf
- 漢語(yǔ)中高級(jí)水平留學(xué)生常用漢語(yǔ)慣用語(yǔ)習(xí)得研究.pdf
- 日本學(xué)生漢語(yǔ)述賓式慣用語(yǔ)教學(xué)研究——基于漢日慣用語(yǔ)對(duì)比的視角.pdf
- 來(lái)華泰國(guó)留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)慣用語(yǔ)偏誤分析.pdf
- 中高級(jí)泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)研究.pdf
- 文化視角下的留學(xué)生慣用語(yǔ)教材考察及教學(xué)建議.pdf
- 高級(jí)階段留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)慣用語(yǔ)的偏誤分析.pdf
- 中高級(jí)韓國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)習(xí)得情況調(diào)查與教學(xué)研究.pdf
- 身體類慣用語(yǔ)及其對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究.pdf
- 面向韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)時(shí)間副詞教學(xué)研究.pdf
- 漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)方案研究.pdf
- 高級(jí)階段留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)慣用語(yǔ)的偏誤分析_17475.pdf
- 試論漢語(yǔ)慣用語(yǔ)的對(duì)外教學(xué).pdf
- 漢語(yǔ)慣用語(yǔ)探析.pdf
- 對(duì)韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)能愿動(dòng)詞教學(xué)研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的慣用語(yǔ)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論