針對韓國留學生的漢語慣用語教學研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩37頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、漢語慣用語是具有民族特點且包含豐富表現(xiàn)力的一類詞組,具有豐富的中國文化和中國人民生活和風俗習慣。漢語慣用語在對外漢語教學中有很大的魅力,一直成為外國人的興趣所在。不管是來源于中國風俗文化的慣用語,還是隨著社會進步剛剛產生的慣用語,經(jīng)常都引起學習漢語者的學習興趣。
   韓國和中國是鄰國,兩國自古以來一直有著極為密切的關系。文化上,兩國同處于漢文化圈,深受儒家思想的影響,韓國使用的漢字所包含的文化內容、風土人情、風俗習慣等,也深受

2、中國文化的影響,在語言文字上與漢語在文化交流的過程中有相互的影響,因此,使得韓語與漢語存在很多相似之處,但同時仍存在很多不同之處。這些共同的地方給學習漢語的韓國留學生提供了一定的便利,但同樣因為這些差異讓韓國留學生的學習產生很多困難,導致學習漢語過程中出現(xiàn)大量偏誤。漢語慣用語與韓語慣用語存在一定的對應關系,對此進行比較分析,能避免韓國留學生在學習過程中產生混淆。比如,教師在課堂上講到“耳朵軟”時,可以提出有類似的韓語慣用語;針對這些語義

3、、語用、文化內涵上漢韓相同的慣用語時,教師就要善于把握時機,利用二者的相似之處,引導學生比較并正確理解、加深記憶。這種方法要求教師有寬廣的知識面,對韓語有一定的基礎并對當中類似情況比較熟悉。教師在教學中也可對韓語中的相關情況進行詢問,引發(fā)韓國學生對比并引導其具體地比較,并進行歸納和整理。在引導并鼓勵韓國留學生對漢韓相似語言的差異的對比過程中,達到更好的學習效果。本文僅取一部分漢韓慣用語,進行小規(guī)模的粗淺嘗試對比,因此難免有疏漏之處。

4、r>   本論文的總體結構如下:第一章緒論。提出研究目的,以及研究內容。第二章提出了漢語慣用語的定義與特點的四個方面:漢語慣用語語言特點、語義特點、語法結構特點、語用特點。第三章提出了漢語慣用語在對外漢語教學中的意義。第四章進行了漢韓慣用語對比及提出了漢韓慣用語異同:完全相同、部分相異、完全相異。歸納從中發(fā)現(xiàn)一些漢語慣用語偏誤產生的因素及其對策。第五章是本文的結論。若能夠正確理解漢語慣用語,不僅能夠在對話時運用豐富的詞匯,而且有助于了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論