2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、《道德經(jīng)》是我國歷史上首部完整的哲學(xué)巨作。其道教思想也是道家哲學(xué)思想的重要來源,其中涉及的各方面深刻思想對我國2000多年來哲學(xué)、政治、社會文化、軍事理論,以及個人發(fā)展有著深遠的影響。在世界范圍內(nèi),《道德經(jīng)》也非常受歡迎,擁有英文、日文、法文、德文、西文、葡文、意大利,韓文等諸多譯本。據(jù)統(tǒng)計,《道德經(jīng)》已是僅次于《圣經(jīng)》的被翻譯次數(shù)最多的文化名著。正因如此,國內(nèi)外對《道德經(jīng)》以及其譯本的研究呈現(xiàn)著如火如荼的趨勢。本文以文化圖式理論為研究

2、基礎(chǔ),選取韋利、林語堂,辜正坤三位譯者的譯本進行比較研究,借此分析各譯者在跨文化翻譯中采用的翻譯策略與手段。
  文化圖式是指人們存在腦,用來感知世界上各種文化現(xiàn)象的背景知識結(jié)構(gòu)。近年來,隨著翻譯研究的跨學(xué)科發(fā)展的進展,文化圖式的研究在中國日益壯大,成為中國翻譯理論界中新興的研究方向。掌握足夠的文化圖式有助于譯者準(zhǔn)確地理解原文本,并在目標(biāo)語文化中找到合適的對應(yīng)語言文化表達,或在面對圖式缺省或沖突時,構(gòu)建新的圖式,以幫助讀者激活或調(diào)

3、整譯文在他們大腦中構(gòu)建的圖式。
  巨大的時間跨度、深奧且部分玄乎的哲學(xué)思想,以及譯入語與譯出語之間語言、文化的差異,無不給《道德經(jīng)》的翻譯帶來了巨大的困難。而《道德經(jīng)》中文化負載詞,作為承載特定文化內(nèi)涵的單位,一方面體現(xiàn)了春秋戰(zhàn)國時期的生態(tài)、物質(zhì)、社會,宗教等文化特征,另一方面卻給現(xiàn)代讀者,尤其是非漢語讀者的認知理解帶來巨大的困難。因此,正確理解和翻譯文化負載詞對弘揚中國傳統(tǒng)文化、打破文化交際障礙,以及填補文化空缺起著重要作用。

4、文化圖式恰恰強調(diào)一切與文化相關(guān)的背景知識。
  根據(jù)國內(nèi)外學(xué)者對文化圖式的研究,本文選取一些文化負載詞,對其進行分類并從文化圖式視角逐個分析三位譯者在遇到文化詞匯問題時采用的處理手段與翻譯策略。全文結(jié)構(gòu)如下:首先,作者闡釋了本文的研究背景與研究目的;其次,作者通過查閱大量資料和文獻,對《道德經(jīng)》與其作者老子進行了概述、接著對國內(nèi)外關(guān)于《道德經(jīng)》的翻譯與研究做了簡要總結(jié),并著重介紹了林語堂、辜正坤,韋利三位譯者的背景與他們的翻譯作品

5、,最后,介紹了文化圖式的基本概念以及國內(nèi)學(xué)者對其的研究狀況;接下來作者就選取的文化負載詞對三位譯者的翻譯進行研究分析,從文化圖式對應(yīng)、文化圖式缺省,文化圖式?jīng)_突三個角度對各位譯者在應(yīng)對文化詞匯所采用的翻譯策略進行分析評價;最后是全文的結(jié)論。作者總結(jié)了通過二十個例子分析得出的發(fā)現(xiàn),并指出需要進一步研究的方向。
  通過分析所選取的文化負載詞的翻譯分析,作者發(fā)現(xiàn)三位譯者在應(yīng)對文化圖式所采取的翻譯策略呈現(xiàn)多樣化的現(xiàn)象。三位譯者都運用到直

6、譯、意譯、音譯等翻譯策略。通常情況下,處理文化圖式對應(yīng)時,直譯是最簡單的翻譯策略;面對文化圖式缺省和文化圖式?jīng)_突,意譯和音譯加附注則為較佳選擇。韋利與辜正坤都大量使用了腳注來幫助讀者更深刻地理解譯文。附注在《道德經(jīng)》翻譯中起到了相當(dāng)大的作用,尤其是想保證譯文與原文在形式上的一致時,附注不受篇幅和形式限制,能夠更詳盡地解釋原語言文化,幫助目標(biāo)語讀者更深刻的理解原文。同時,作者認為直譯與音譯加附注的形式,在一定程度上有利于中國傳統(tǒng)文化的對外

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論