版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在中越兩國(guó)長(zhǎng)達(dá)兩千余年的交往中,漢語(yǔ)對(duì)越南語(yǔ)產(chǎn)生了全方位的影響。做為中國(guó)的南部鄰邦,因?yàn)樘厥獾牡乩憝h(huán)境和歷史條件,越南和中國(guó)在幾千年漫長(zhǎng)的歷史中有著深厚的文化交流關(guān)系,特別是越南語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的語(yǔ)言接觸。越南語(yǔ)在與漢語(yǔ)接觸過程中曾借用不少詞語(yǔ)。越語(yǔ)詞匯中的漢源詞就如此誕生。詞語(yǔ)的借用,有時(shí)是“借其所無(wú)”,有時(shí)是“雖有仍借”。漢語(yǔ)借詞進(jìn)入越南語(yǔ)系統(tǒng)之后,如果與越南語(yǔ)詞語(yǔ)相互沖突,那么不得不進(jìn)行改變。因此在上千年的使用,漢源詞語(yǔ)不斷發(fā)展,不斷
2、發(fā)生演變,主要在語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯等方面。詞義演變趨向是:從廣義到狹義,從類概念意義到種概念意義……。詞義的變化解決了沖突并豐富了越南語(yǔ)的詞匯。
瑞士著名語(yǔ)言學(xué)家F.De Saussure(索緒爾,1916)曾經(jīng)說:“詞是語(yǔ)言的機(jī)構(gòu)中某種中心的東西?!钡拇_如此,詞匯是一個(gè)國(guó)家的文化縮影之一。在越南語(yǔ)里,漢語(yǔ)詞有著悠久的歷史、繁多的數(shù)量及龐大的作用。越南語(yǔ)自古至今仍連續(xù)不斷地使用并離不開漢語(yǔ)詞。漢語(yǔ)詞對(duì)越南語(yǔ)的豐富和發(fā)展,對(duì)越南文
3、化各個(gè)方面都產(chǎn)生了深刻影響。但是,由于語(yǔ)言規(guī)律以及越南社會(huì)、歷史、觀念、民族心理等種種不同的原因,現(xiàn)代越南語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞和漢語(yǔ)詞本身在語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法、語(yǔ)用諸方面有的可能存在些差異。漢語(yǔ)詞融入越南語(yǔ)之后或多或少地、或全面或局部地己產(chǎn)生了越化。但漢語(yǔ)對(duì)越南語(yǔ)的影響還是非常深刻、多元和復(fù)雜。很多語(yǔ)言學(xué)者關(guān)注這個(gè)問題,同時(shí)在這方面也有不少研究。
本文擬從新的角度,通過進(jìn)行漢越詞與其對(duì)應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)及古代漢語(yǔ)詞語(yǔ)的對(duì)比進(jìn)一步地肯定漢語(yǔ)
4、在越南語(yǔ)系統(tǒng)里的重要位置。本文只針對(duì)詞義方面進(jìn)行對(duì)比,其余且不談及。由于筆者目前未能找到前人做過類似的語(yǔ)言對(duì)比,所以是幾乎空白。因此,本文在具體操作當(dāng)中一定存在眾多的漏洞,再者,作者能力十分有限,所以在文字表述和分析上尚存在不足之處,或者有些問題尚未考慮周到,由衷希望各位老師予以指導(dǎo)和指正,尚未解決到的問題希望留待以后思考和研究。
本文主要包括以下內(nèi)容:
1.引言:介紹越南語(yǔ)中關(guān)于漢語(yǔ)詞的概念及越南國(guó)內(nèi)外關(guān)于漢越詞的
5、研究狀況;界定本論文的研究意義、目的、理由、范圍、具體方法以及相關(guān)的研究現(xiàn)狀。
2.對(duì)漢越詞詞義的概述:本文在這一章中對(duì)越南語(yǔ)和漢語(yǔ)的接觸問題,對(duì)越南語(yǔ)里漢越詞的概念、范圍及類型以及對(duì)漢越詞詞義的形成、發(fā)展與現(xiàn)狀作一概括。
3.漢越詞語(yǔ)與其相對(duì)應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)及古代漢語(yǔ)詞語(yǔ)的對(duì)比:作為本論文的研究重點(diǎn)核心,以詞義對(duì)比標(biāo)準(zhǔn),對(duì)漢越詞、現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)及古代漢語(yǔ)詞語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比。分析對(duì)比結(jié)果做出結(jié)論。在結(jié)論基礎(chǔ)上嘗試提出與對(duì)比結(jié)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺談漢越詞對(duì)越南漢語(yǔ)詞匯教學(xué)之影響.pdf
- 利用雙音節(jié)漢越詞進(jìn)行對(duì)越漢語(yǔ)詞匯教學(xué).pdf
- 漢越詞對(duì)越南學(xué)生學(xué)習(xí)雙音漢語(yǔ)詞的影響研究.pdf
- 淺談日語(yǔ)詞匯對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
- 從漢達(dá)壯語(yǔ)詞匯看漢壯語(yǔ)的接觸.pdf
- 雙音節(jié)漢越詞與對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)詞對(duì)比研究——以《越南語(yǔ)教程》為例.pdf
- 從漢語(yǔ)雙音詞化的認(rèn)知機(jī)制看對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué).pdf
- 越南語(yǔ)漢越詞與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞詞義的對(duì)比分析——兼談漢越詞對(duì)越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響.pdf
- 道教文化對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
- 雙音節(jié)漢越詞與對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)詞對(duì)比研究——以《越南語(yǔ)教程》為例_1402.pdf
- 越南語(yǔ)版《漢語(yǔ)教程》中漢越詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)越南語(yǔ)詞語(yǔ)模比較.pdf
- 越南學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)詞偏誤分析——以雙音節(jié)漢越詞對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)詞為例.pdf
- 從《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》看對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的異形詞問題.pdf
- 從漢語(yǔ)雙音詞化的認(rèn)知機(jī)制看對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)_18640.pdf
- 漢語(yǔ)詞匯化對(duì)英語(yǔ)詞匯推理加工過程影響的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 佛教文化對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
- 小學(xué)漢語(yǔ)詞匯
- 佛教文化對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響.pdf
- 英語(yǔ)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的影響.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論