2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩48頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、俄語和漢語是世界上高度發(fā)達(dá)的兩種語言,它們中都存在著大量的豐富多彩的成語。這些成語不僅是兩國(guó)語言藝術(shù)寶庫(kù)中的瑰寶,而且是兩國(guó)獨(dú)特民族文化的重要載體。雖然中俄兩國(guó)的語言文化以及人類的思維有相同的部分,兩種語言中的成語也有相同的地方,但是由于俄語和漢語在語音、詞匯、語法、修辭、風(fēng)格等方面存在著較大區(qū)別,加上兩國(guó)的歷史文化背景也差異比較大,在俄語成語漢譯的實(shí)踐過程中,會(huì)產(chǎn)生許多的困難和問題。所以,研究俄語成語的漢譯問題是十分必要的。本文首先對(duì)

2、俄語成語作了簡(jiǎn)要概述,包括俄語成語的概念與特點(diǎn),并從來源、結(jié)構(gòu)組合程度和意義等不同角度給俄語成語劃分了類型;接著,明確指出了俄語成語在漢譯過程中的困難主要體現(xiàn)在文化背景的差異和譯者文化知識(shí)的積累上,同時(shí)論述了俄語成語漢譯時(shí)要把握的主要原則和方法;在這個(gè)基礎(chǔ)上,以俄文學(xué)作品中的成語為語料,展開對(duì)俄文學(xué)作品中的俄語成語漢譯實(shí)例的評(píng)價(jià)分析并給出了相應(yīng)的參考譯例,同時(shí)探討俄語成語在漢譯過程中產(chǎn)生偏誤的類型及原因,還在最后給出了相應(yīng)的翻譯建議,以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論