已閱讀1頁(yè),還剩58頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著信息時(shí)代的高速發(fā)展,信息素養(yǎng)顯得日益重要。搜尋有用信息、篩選分析、并最終利用有效信息來(lái)解決實(shí)際問(wèn)題逐漸成為關(guān)注的焦點(diǎn)。而翻譯,也隨著信息爆炸而呈現(xiàn)新的特征,催生了現(xiàn)代信息技術(shù)輔助下的翻譯新格局。譯者能力的提高也逐漸成為全球?qū)W者的熱點(diǎn)話題。信息素養(yǎng)的內(nèi)涵逐漸豐富,由單一學(xué)科發(fā)展為跨學(xué)科課程。西班牙學(xué)者開(kāi)創(chuàng)先河,將信息素養(yǎng)與翻譯相結(jié)合,提出INFOLITRANS模型,從多方面研究信息素養(yǎng)輔助下翻譯能力的提高。而在國(guó)內(nèi),甚少有學(xué)者利用信息
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Relevance Theoretical Account for Audiovisual Translation- Desperate Housewives as a CASE.pdf
- 2016版-critical information literacy foundations, inspiration, and ideas
- Managing brands over time-the Valentino case.pdf
- Expanding Coverage from perfumery to pharmacy-the Biotherm case.pdf
- Managing Knowledge within Physical Workspace-the Vodafone case.pdf
- Factors influencing brand loyalty to breweries-In Mongolian case.pdf
- Translating Public Signs-university Campuses in Xi’an as a CASE.pdf
- A Report on the Translation of Developing a Personal Saxophone Sound.pdf
- utilization of information technology to assist translation teaching
- The Influence of Translators’ Cultural Identities on Their Choice of Translation Strategies_17492.pdf
- On the Three Principles of Translation-a Translation Case Study of the Sscred and the Profane.pdf
- On Construction of Translation Brief and Its Application to Translation Assignment--A Case Study of a Translation Assignment of.pdf
- Impact of Credit Risk in Bank Performance-societe Generale Congo CASE.pdf
- Translators’ Cognitive Context in Translation—A Relevance Theory Account of Three Translations of Forever Amber.pdf
- Marketization of Education from the Perspective of Discourse-X Senior High School as the Case.pdf
- Domestication and Foreignization in the Translation of Tourism English--In the Case of the Translation of Lushan Mountain.pdf
- Comparison of Contracts Theories in the Dimension of Sino--Chilean Relations-fcta CASE.pdf
- Modeling Cybersecurity Readiness Assessment in Developing Countries-the case of Yemen.pdf
- Subtitle Translation from the Perspective of Semantic and Communicative Translation—a CASE Study of the Grandmasters_13083.pdf
- A Study of the Translation of Cultural Loaded Information from a Memetic Perspective.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論