

已閱讀1頁,還剩83頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文旨在從“信,達(dá),雅”翻譯三原則角度闡述宗教題材翻譯的特殊性以及靈活運(yùn)用“信,達(dá),雅”原則的必要性。在前人對這一題材研究的基礎(chǔ)之上,文章著重分析了作者在全書的翻譯過程遇到的問題,并對如何運(yùn)用翻譯三原則解決這些問題做了細(xì)致分析,方便讀者對宗教題材翻譯的概況和特殊性以及翻譯三原則有深入的了解。
本文開頭簡單介紹了宗教題材翻譯的概況及其重要性,并且分析了在不同的發(fā)展階段宗教翻譯指導(dǎo)原則的演變以及存在的問題。隨后作者總結(jié)了自己在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Androgynous Translation-a CASE Study of Sense and Sensibility_10216.pdf
- On Construction of Translation Brief and Its Application to Translation Assignment--A Case Study of a Translation Assignment of.pdf
- An Application of Adaptation Theory to the Film Subtitle Translation-A Case Study of Big Bang Theory_18048.pdf
- Subtitle Translation from the Perspective of Semantic and Communicative Translation—a CASE Study of the Grandmasters_13083.pdf
- Function of Context to Translation-A Study Based on the C-E Translation Practice of Cang Huang_20918.pdf
- On Cultural Translation-A Comparative Study of the English Versions of Shi Jing.pdf
- on translation principles of advertising english
- A Study of the Translation Strategies of Subtitle from the Perspective of Cultural Translation--A Case Study of Lie to Me1,Shre.pdf
- Principles for Audiovisual Translation.pdf
- On the Translation of Written Financial English Texts-A case study of Translation Global Financial Stability Report.pdf
- A Case Study of the Translation of Taohuayuan Tourist Brochure Explained by Functionalism.pdf
- The Translation of Address Terms in the Nineteenth-century English Novels-A Translation Case Study of Pride and Prejudice.pdf
- A Relevance-Theoretic Analysis of English Humor Translation ----a CASE Study of Subtitle Translation of Modern Family_14961.pdf
- Audiovisual Translation-a Perspective of Hermeneutics_13088.pdf
- Translation of Defamiliarization in Literary Works-a CASE Study of Catch-22.pdf
- A Study on Medical Translation from a Perspective of Translation Aesthetics.pdf
- Biography Translation from the Perspective of Skopos Theory-a CASE Study_13084.pdf
- On C-E Translation of Tourism Introduction Texts——a CASE Study of Xi’ an.pdf
- Advertising Translation-a Consumer Psychology and Functionalism Perspective.pdf
- The Issue of Metonymy Translation-a Cognitive Linguistics Perspective.pdf
評論
0/150
提交評論