版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯過程并非將源語機(jī)械轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語的過程,而是將源語信息以一種有邏輯、有條理的方式在目標(biāo)語中加以呈現(xiàn)的過程,邏輯關(guān)系因而成為一個(gè)值得重視的問題。漢英口譯中,漢語和英語差異較大,尤其在句子結(jié)構(gòu)方面分別體現(xiàn)出“意合”與“形合”的特征,表明漢語重意,而英語重形,漢語原文中句內(nèi)或句間的邏輯關(guān)系往往會(huì)在英語譯文中得到更清晰明確的呈現(xiàn),因此,漢英口譯過程中充分考慮兩種語言的差異,在英語中實(shí)現(xiàn)邏輯關(guān)系的再現(xiàn)甚至顯化,就具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。
2、盡管不同譯員對(duì)口譯筆記的依賴程度不一,但筆記仍然是輔助譯員儲(chǔ)存和提取源語信息的重要一環(huán),源語信息在筆記中的記錄和呈現(xiàn)方式,往往也會(huì)對(duì)譯文造成影響??紤]到兩者之間可能存在的聯(lián)系,本報(bào)告通過實(shí)證研究的方式,考察口譯筆記對(duì)于原文邏輯關(guān)系在譯文中的再現(xiàn)和顯化的具體影響。
本報(bào)告以釋意理論作為指導(dǎo)理論,通過對(duì)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語口譯專業(yè)二年級(jí)的8名學(xué)生開展一個(gè)小型實(shí)驗(yàn),考察漢英交替?zhèn)髯g中邏輯關(guān)系的再現(xiàn)和顯化與筆記之間的關(guān)系。實(shí)驗(yàn)重點(diǎn)考察
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 媒體場(chǎng)合漢英交替?zhèn)髯g中的顯化研究.pdf
- 漢英旅游類交替?zhèn)髯g筆記視覺化.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中銜接手段的再現(xiàn).pdf
- 基于語料庫的漢英交替?zhèn)髯g之顯化策略研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g筆記問題的實(shí)證研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g銜接手段的實(shí)證研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中筆記語言與特征的實(shí)證研究及其對(duì)交替?zhèn)髯g訓(xùn)練的影響.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中筆記策略與效果實(shí)證研究.pdf
- 漢英同聲傳譯之顯化現(xiàn)象研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中學(xué)生譯員數(shù)字口譯的實(shí)證研究.pdf
- 政策術(shù)語的漢英交替?zhèn)髯g研究.pdf
- 學(xué)生譯員英漢交替?zhèn)髯g筆記策略的實(shí)證研究.pdf
- 學(xué)生譯員漢英交替?zhèn)髯g筆記困難對(duì)口譯筆記教學(xué)的啟示.pdf
- 漢英交傳中的顯化策略研究——以上海國際車展模擬會(huì)議交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的語義修復(fù)研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中中式英語研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中筆記與翻譯流暢度間關(guān)系初探.pdf
- 淺談漢英交替?zhèn)髯g中筆記構(gòu)造對(duì)口譯質(zhì)量的影響——以《上海投資會(huì)議》中漢英傳譯為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的漏譯與誤譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論