版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廈門大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨(dú)立完成的研究成果。本人在論文寫作中參考其他個(gè)人或集體己經(jīng)發(fā)表的研究成果,均在文中以適當(dāng)方式明確標(biāo)明,并符合法律規(guī)范和《廈門大學(xué)研究生學(xué)術(shù)活動(dòng)規(guī)范(試行)》。另外,該學(xué)位論文為()課題(組)的研究成果,獲得()課題(組)經(jīng)費(fèi)或?qū)嶒?yàn)室的資助,在()實(shí)驗(yàn)室完成。(請(qǐng)?jiān)谝陨侠ㄌ?hào)內(nèi)填寫課題或課題組負(fù)責(zé)人或?qū)嶒?yàn)室名稱,未有此項(xiàng)聲明內(nèi)容的,可以不作特別聲明。)聲明人(簽名):芻P玉嗖號(hào)
2、加伊年j月矽日摘要本文對(duì)韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)中的主述位理論和主位推進(jìn)模式進(jìn)行了詳細(xì)的介紹,討論其作為一種重要的語篇分析工具和信息組織以及篇章構(gòu)建的一種重要手段對(duì)漢譯英的啟示意義。筆者認(rèn)為:分析主述位結(jié)構(gòu)有助于了解句子內(nèi)部信息的分布情況以及地位和作用,幫助翻譯者們更好地體會(huì)細(xì)微的漢英語義差別,更貼切地把握原文作者的思路和情感,掌握信息的流動(dòng)和發(fā)展,從而更準(zhǔn)確地構(gòu)建出邏輯清晰、銜接連貫并忠實(shí)于原文信息結(jié)構(gòu)的譯文。本文作者試圖運(yùn)用系統(tǒng)功能語言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 系統(tǒng)功能語法主述位理論下的漢英翻譯研究以英譯魯迅小說選為例
- 從德國功能主義理論的角度論公示語的漢英翻譯.pdf
- 從功能翻譯理論的角度看公司簡(jiǎn)介的漢英翻譯.pdf
- 從功能派理論的角度看揭示語的漢英翻譯.pdf
- 從主述位角度看漢英語篇對(duì)比——以學(xué)術(shù)期刊《中國翻譯》摘要為例.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究公示語的漢英翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度探索漢英旅游翻譯.pdf
- 語法隱喻——從系統(tǒng)功能語法的角度分析隱喻.pdf
- 論散文的主述位結(jié)構(gòu)與翻譯
- 從系統(tǒng)功能角度詮釋語法化.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看漢英公示語翻譯.pdf
- 從主述位推進(jìn)及關(guān)聯(lián)理論角度分析電影《阿甘正傳》之臺(tái)詞.pdf
- 從功能對(duì)等理論的角度分析浮躁中俗語的漢英翻譯策略
- 從紐馬克翻譯理論角度研究企業(yè)簡(jiǎn)介的漢英翻譯.pdf
- 從功能翻譯理論看公示語的漢英翻譯.pdf
- 從元功能角度研究余華小說活著的漢英翻譯
- 從系統(tǒng)功能語法角度分析IELTS作文.pdf
- 從功能看意義——論系統(tǒng)功能語法理論的語言功能觀.pdf
- 從功能看意義——論系統(tǒng)功能語法理論的語言功能觀
- 系統(tǒng)功能語言學(xué)主述位理論在英漢詩歌翻譯中的應(yīng)用研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論