2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、旅游資源的開發(fā)與營銷離不開宣傳,而旅游資料作為一種宣傳工具在吸引游客方面有著舉足輕重的作用。近年來,隨著越來越多的外國游客來中國觀光旅游,旅游資料的高質(zhì)量翻譯迫在眉睫。眾所周知,成功的翻譯需要正確理論的指導(dǎo),旅游翻譯也不例外。鑒于中英文旅游資料各自不同的特征,以及漢英旅游翻譯的特殊性,本文引入關(guān)聯(lián)理論并將之作為本研究的理論基礎(chǔ)。 斯鉑佰和威爾遜于1986年提出的關(guān)聯(lián)理論是關(guān)于認(rèn)知和交際的語用學(xué)理論。本文主要介紹了該理論中的明示-

2、推理交際過程、認(rèn)知環(huán)境和互明、語境效果、關(guān)聯(lián)原則以及最佳關(guān)聯(lián)等基本概念,并從這些概念出發(fā)探討其對(duì)旅游資料漢英翻譯的解釋力和指導(dǎo)作用。在關(guān)聯(lián)理論的框架下,翻譯是一種跨語際的雙重明示,推理交際過程,這一過程涉及三個(gè)交際者:原文作者、譯者和譯文讀者,譯者在其中兼有交際者和接受者的雙重身份。翻譯作為交際的關(guān)鍵是傳遞最佳關(guān)聯(lián),同等條件下,所獲取的語境效果越大,關(guān)聯(lián)性越強(qiáng),所需的處理努力越小,關(guān)聯(lián)性越強(qiáng)。譯者的任務(wù)就是尋找最佳關(guān)聯(lián),即應(yīng)為譯文讀者提

3、供充分的語境效果,不使他們付出不必要的處理努力,同時(shí)譯者應(yīng)使其意圖迎合譯文讀者的期待。 漢語旅游資料英譯本的讀者多數(shù)是對(duì)中國歷史、地理和文化了解不多的一般外國人,有別于國內(nèi)讀者。旅游資料本身的特殊性及其編寫目的,決定了其翻譯的特殊性,因此在其英譯中嚴(yán)格引入傳統(tǒng)的文學(xué)或其他文本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)已不太可行。本文通過對(duì)漢語和英語旅游資料進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)兩者在語言及行文上存在巨大差異,而這種差異正是源于漢語讀者和英語讀者不同的認(rèn)知環(huán)境。因此

4、漢英旅游翻譯應(yīng)遵循“內(nèi)外有別的原則”,譯者必須首先考慮外國讀者的認(rèn)知環(huán)境,尤其是他們的認(rèn)知能力、閱讀習(xí)慣、審美傾向和興趣愛好等,并且正確評(píng)估他們對(duì)譯文的期待,努力尋求譯文與他們的最佳關(guān)聯(lián),然后選用適當(dāng)?shù)姆g策略及方法,以符合英語語言規(guī)范的表達(dá)形式再現(xiàn)原文,以使交際雙方達(dá)到互明,并實(shí)現(xiàn)譯者意圖與譯文讀者之間最大可能的吻合。在此觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上,通過對(duì)大量選自于國內(nèi)外核心期刊及旅游指南中實(shí)例的分析,本文闡明了關(guān)聯(lián)理論對(duì)漢英旅游翻譯確實(shí)有著強(qiáng)大的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論