英語和漢語修辭傾向的對比.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、不同民族的人使用自己本民族語言時,會運用不同的方式對語言進行加工、潤色和調整,也就是說,不同語言中的修辭傾向存在著很大區(qū)別。英漢兩種語言所屬語系不同,又由于中西方歷史文化上的差異和兩個民族思維方式上的不同,在詞匯、句法、篇章等語言的各個層面上所體現(xiàn)的修辭傾向相差甚遠。 本文基于對英漢兩種語言在修辭傾向方面的觀察,總結兩種語言修辭傾向的差異的規(guī)律,研究這些差異產生的原因,將英漢修辭傾向的差異與英漢兩個民族的文化背景、思維方式、英漢

2、兩種語言自身的特點、以英語為第二語言的寫作和英漢互譯等實踐活動聯(lián)系起來,揭示它們之間內在的、本質上的聯(lián)系,以用來指導英語寫作、英語學習及英漢互譯等實踐活動。 本文第一部分介紹相關概念、研究范圍、角度和目的,第二部分對國內外修辭學、對比修辭學的發(fā)展作了簡要介紹。第三部分介紹修辭傾向對比的研究基礎和研究方法,第四部分著重論述英漢修辭傾向中幾個突出的差異:修飾語在使用上的區(qū)別、表達方式上的區(qū)別、信息安排上的區(qū)別和修辭格使用的區(qū)別。第五

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論