英語(yǔ)和漢語(yǔ)修辭傾向的對(duì)比.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩76頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、不同民族的人使用自己本民族語(yǔ)言時(shí),會(huì)運(yùn)用不同的方式對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行加工、潤(rùn)色和調(diào)整,也就是說,不同語(yǔ)言中的修辭傾向存在著很大區(qū)別。英漢兩種語(yǔ)言所屬語(yǔ)系不同,又由于中西方歷史文化上的差異和兩個(gè)民族思維方式上的不同,在詞匯、句法、篇章等語(yǔ)言的各個(gè)層面上所體現(xiàn)的修辭傾向相差甚遠(yuǎn)。 本文基于對(duì)英漢兩種語(yǔ)言在修辭傾向方面的觀察,總結(jié)兩種語(yǔ)言修辭傾向的差異的規(guī)律,研究這些差異產(chǎn)生的原因,將英漢修辭傾向的差異與英漢兩個(gè)民族的文化背景、思維方式、英漢

2、兩種語(yǔ)言自身的特點(diǎn)、以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的寫作和英漢互譯等實(shí)踐活動(dòng)聯(lián)系起來(lái),揭示它們之間內(nèi)在的、本質(zhì)上的聯(lián)系,以用來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)寫作、英語(yǔ)學(xué)習(xí)及英漢互譯等實(shí)踐活動(dòng)。 本文第一部分介紹相關(guān)概念、研究范圍、角度和目的,第二部分對(duì)國(guó)內(nèi)外修辭學(xué)、對(duì)比修辭學(xué)的發(fā)展作了簡(jiǎn)要介紹。第三部分介紹修辭傾向?qū)Ρ鹊难芯炕A(chǔ)和研究方法,第四部分著重論述英漢修辭傾向中幾個(gè)突出的差異:修飾語(yǔ)在使用上的區(qū)別、表達(dá)方式上的區(qū)別、信息安排上的區(qū)別和修辭格使用的區(qū)別。第五

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論