版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、郵票已經(jīng)成為中國(guó)文化不可或缺的一部分,它其中包含的豐富的文化知識(shí)為促進(jìn)中西文化交流做出了巨大的貢獻(xiàn),越來(lái)越多的外國(guó)人在集郵的同時(shí),也渴望從中獲取一些具有中國(guó)特色的文化知識(shí)。所以我們首要的任務(wù)就是要開(kāi)展準(zhǔn)確的郵票翻譯工作,將郵票中的文化規(guī)范系統(tǒng)地翻譯成英文,宣傳到國(guó)外。然而在翻譯這樣的跨文化交際中,原文作者和譯文讀者處在不同的社會(huì)環(huán)境中,因此具有不同的文化背景知識(shí),這些文化差異給翻譯提出了很大的難題和挑戰(zhàn),相關(guān)研究雖已不少,但專(zhuān)門(mén)針對(duì)郵票
2、介紹英譯的研究至今仍幾乎為零。
本文主要從接受美學(xué)的視角探討郵票介紹中英翻譯中如何應(yīng)對(duì)文化差異問(wèn)題。作者在對(duì)中西方存在的一些文化差異以及先前一些處理翻譯中文化差異的方法進(jìn)行回顧評(píng)述之后,討論了接受美學(xué)理論的發(fā)展歷程以及它的一些主要觀點(diǎn),并分析了它和翻譯研究的本質(zhì)聯(lián)系。作者接下來(lái)從接受美學(xué)角度探討了翻譯過(guò)程中譯者和讀者的地位和作用,并從接受美學(xué)視角提出了郵冊(cè)翻譯中譯者應(yīng)該遵循的兩個(gè)原則,一是使譯文讀者享受到原文的美學(xué)價(jià)值,二是使
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 古詩(shī)英譯中的文化差異與移植.pdf
- 論商務(wù)談判中的文化差異及應(yīng)對(duì)策略
- 淺析文化差異下高校留學(xué)生管理的應(yīng)對(duì)策略
- 接受美學(xué)視閾下會(huì)展宣傳資料的英譯研究.pdf
- 文化差異視角下長(zhǎng)沙著名景點(diǎn)介紹的英譯研究
- 文化差異視角下長(zhǎng)沙著名景點(diǎn)介紹的英譯研究.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化差異及應(yīng)對(duì)策略
- 接受美學(xué)視閾下《孟子》哲學(xué)術(shù)語(yǔ)英譯研究.pdf
- 中日文化差異與對(duì)日漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 接受美學(xué)視閾下變譯策略研究——以旅游文本英譯為例.pdf
- 中西方商務(wù)談判中的文化差異及應(yīng)對(duì)策略研究.pdf
- 文化差異視野下的旅游資料英譯研究
- 接受美學(xué)視角下蘇州古典園林介紹英譯之研究.pdf
- 漢古詩(shī)英譯中的顯性翻譯與隱性翻譯——接受美學(xué)視角.pdf
- 國(guó)際商務(wù)談判中文化差異的影響及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 中美文化差異對(duì)跨文化商務(wù)談判的影響及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 中美文化差異對(duì)跨文化商務(wù)談判的影響及應(yīng)對(duì)策略
- 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)對(duì)文化差異策略之研究.pdf
- 接受美學(xué)視角下國(guó)內(nèi)銀行簡(jiǎn)介英譯的文化缺省與補(bǔ)償策略研究.pdf
- 接受理論視角下古詩(shī)英譯中的空白研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論