版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、從接受美學(xué)視角探討廣告翻譯從接受美學(xué)視角探討廣告翻譯摘要:廣告在商業(yè)化時代的作用舉足輕重廣告翻譯是商品進軍國際市場的主要手段。從接受美學(xué)理論的視角研究廣告翻譯是一個新的研究方法。廣告譯者應(yīng)以讀者為中心考慮受眾的視野期待和審美情趣喚醒讀者的想象和欲望從而達(dá)到促銷目的。關(guān)鍵詞:接受美學(xué)廣告翻譯讀者中心1引言隨著經(jīng)濟全球化的推進各國商品開始在世界市場上流通全球的商品經(jīng)濟競爭愈演愈烈。推銷本國產(chǎn)品的一個重要手段就是廣告宣傳。如今中外企業(yè)都面臨著
2、商務(wù)廣告與國際接軌的問題即廣告翻譯的問題。廣告是一種實用性很強的文體能否打動讀者是廣告翻譯成功與否的標(biāo)志。本文從接受美學(xué)理論的角度來探討如何做好廣告翻譯以達(dá)到預(yù)期效果。編輯。2接受美學(xué)簡論接受美學(xué)(AestheticsofReception)又稱接受理論是20作品的本文“為讀者喚起熟知的來自較早本文的期待和規(guī)則的世界那樣這些較早的本文就被改動、修正、改變或者甚至干脆重新制作了”。所以作品的意義更多的在于喚起或更改讀者的記憶。文學(xué)文本總是
3、有許多的空白等待讀者在閱讀過程中調(diào)動想象去填充。伊瑟爾指出喚起讀者填補空白、連接空缺、建立新視界的結(jié)構(gòu)即本文的召喚結(jié)構(gòu)用來呼喚讀者完全進入文本所組建的情境之中它可以激發(fā)讀者想象使其在閱讀中填充作品潛在的審美價值。3接受美學(xué)理論指導(dǎo)下的廣告翻譯根據(jù)接受美學(xué)理論任何讀者在進行閱讀活動之前都會有意識或無意識地對作品產(chǎn)生特定的期待視野。接受美學(xué)強調(diào)以讀者為中心滿足讀者的期待視野和審美情趣要求作家賦予作品足夠的意義“不確定性”和“空白”召喚讀者潛
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 接受美學(xué)視角下的商業(yè)廣告翻譯.pdf
- 從接受美學(xué)視角解讀土生子
- 從翻譯美學(xué)視角探討英語歌曲翻譯.pdf
- 從接受美學(xué)看廣告中的模糊語言及其翻譯.pdf
- 接受美學(xué)視角下英語廣告中雙關(guān)語及其翻譯.pdf
- 接受美學(xué)視角下廣告翻譯中的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 從接受美學(xué)理論視角探討對外宣傳資料的英譯.pdf
- 從接受美學(xué)視角看《詩經(jīng)》的英譯.pdf
- 從接受美學(xué)視角看解密英譯本的接受效果
- 雙重視角接受美學(xué)和目的論下的廣告翻譯研究
- 接受美學(xué)視域下廣告修辭的翻譯.pdf
- 翻譯研究:從接受美學(xué)到多元闡釋.pdf
- 接受美學(xué)視角下漢英旅游廣告翻譯的文化缺省及補償策略.pdf
- 從接受美學(xué)視角看增廣賢文中關(guān)于價值取向的例子的翻譯
- 接受美學(xué)視角下的翻譯創(chuàng)造解析.pdf
- 接受美學(xué)視角下的影視翻譯研究.pdf
- 從接受美學(xué)視角審視音樂的再創(chuàng)造活動
- 從關(guān)聯(lián)理論視角探討英語廣告雙關(guān)語翻譯.pdf
- 從接受美學(xué)視角看葛浩文在狼圖騰翻譯中的讀者因素
- 從接受美學(xué)談翻譯的創(chuàng)造性.pdf
評論
0/150
提交評論