《成都志》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本報告是作者在西華大學(xué)攻讀 MTI期間參與的地方志《成都志》的翻譯的實踐報告。該項目是校級合作的翻譯項目,旨在將成都源遠(yuǎn)且具有特色的地方文化在文化“走出去”的大背景傳播到國際上。
  本文從幾個不同的方面介紹了本次《成都志》翻譯項目的實踐過程。文章共分為四個部分。首先譯者對本次《成都志》翻譯項目做了具體的介紹,對于其背景以及意義等做了描述。其次譯者對本次翻譯項目涉及到的全過程進(jìn)行了詳細(xì)的描述,介紹了譯者使用到的計算機(jī)軟件以及網(wǎng)絡(luò)資

2、源等輔助翻譯工具。另外,譯者還對項目譯文的審校進(jìn)行了概述。
  由于源文本的特殊性,文中涉及了詩歌、宗教名詞及古代官銜等名稱。譯者在第三章對包括以上在內(nèi)的不同的翻譯難點進(jìn)行了歸類和總結(jié),并試圖在理論的指導(dǎo)下給出翻譯此類文本的參考性方案。譯者本次實踐使用了功能翻譯理論中的目的論作為翻譯指導(dǎo)理論,以更好服務(wù)于文化“走出去”的目的。
  最后譯者對此次翻譯實踐進(jìn)行了總結(jié)。譯者對本次項目中遇到的問題進(jìn)行了簡述,也給出了本次實踐的學(xué)習(xí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論