釋意理論三角模型的認(rèn)知補(bǔ)充對(duì)唐詩(shī)法譯的指導(dǎo).pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩63頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、法國(guó)翻譯學(xué)理論釋意學(xué)的創(chuàng)始人達(dá)尼卡.塞萊絲柯維奇和瑪麗亞娜.勒代雷提出。這個(gè)理論指出翻譯既不是解釋,也不是詮釋,而是釋意篇章。它認(rèn)為翻譯有三個(gè)層次:詞義層次、話語(yǔ)層次、篇章層次。詞義層次僅僅是簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)對(duì)等的翻譯,話語(yǔ)層次雖不是僅僅對(duì)詞義的簡(jiǎn)單翻譯,但是也只是對(duì)單獨(dú)的句子的翻譯,還沒(méi)有上升到篇章層次,沒(méi)有理解全文的篇章意義,便不能做出最完整的翻譯。釋意理論其中還有一個(gè)三角模型,即翻譯的三個(gè)步驟:理解,脫離原語(yǔ)言語(yǔ)言外殼和重新表達(dá)。理解不

2、僅要理解語(yǔ)言知識(shí),還應(yīng)該理解文章中的明喻和暗喻,脫離語(yǔ)言外殼是在理解的基礎(chǔ)上,把原語(yǔ)轉(zhuǎn)化成目的語(yǔ),這并不是簡(jiǎn)單的代碼轉(zhuǎn)換,而是譯者在理解了原文篇章意義的同時(shí),再脫離語(yǔ)言外殼,而要脫離語(yǔ)言外殼進(jìn)行重新表達(dá)就需要加入認(rèn)知補(bǔ)充,這是除了語(yǔ)言知識(shí)以外所需要的能力。其中認(rèn)知補(bǔ)充又包括認(rèn)知知識(shí)和認(rèn)知語(yǔ)境,在認(rèn)知知識(shí)中,譯者需要具備語(yǔ)音學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、甚至語(yǔ)用學(xué)以及詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言知識(shí),還需要根據(jù)自己的記憶、經(jīng)驗(yàn)、理論知識(shí)、想象以及思考閱讀等方式

3、獲得的語(yǔ)言外知識(shí),語(yǔ)言外知識(shí)指認(rèn)知與情感,主題知識(shí)與百科知識(shí),以及交際環(huán)境;而認(rèn)知語(yǔ)境也是認(rèn)知補(bǔ)充中重要的一部分。
  而唐詩(shī)作為中華民族的一張文化名片,宣示著我們民族歷史的悠久、文明的發(fā)達(dá)和藝術(shù)的精美,并且唐詩(shī)也是唐代的所謂“一代之文學(xué)”,就是代表那個(gè)時(shí)代的文學(xué)傾向、文學(xué)潮流及文學(xué)的主要成就,是足以使炎黃子孫為之驕傲,使全世界人民為之傾慕的一種文化成果,為了讓國(guó)際上更多人看到我們文化精髓,翻譯唐詩(shī)變成為了必然。之所以會(huì)選擇用釋意

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論