版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、致使移動(dòng)是一方通過施加作用力致使另一方發(fā)生移動(dòng)的事件。致使移動(dòng)是人類普遍日常經(jīng)驗(yàn),無處不在,無時(shí)不有,構(gòu)建了認(rèn)識(shí)大千世界的基礎(chǔ)和橋梁。作為移動(dòng)事件和致使范疇的交叉領(lǐng)域,致使移動(dòng)在語義概念和句法表現(xiàn)上具備獨(dú)有特征。以往研究多是基于移動(dòng)事件大框架,將致使移動(dòng)作為自主移動(dòng)的陪襯,缺乏對(duì)致使移動(dòng)表達(dá)的深入細(xì)致研究,尤其對(duì)東方語言中的致使移動(dòng)表達(dá)關(guān)注較少。該領(lǐng)域還留有不少研究空間,很多問題值得進(jìn)一步思索和探究。
遵照認(rèn)知語言學(xué)“現(xiàn)實(shí)-認(rèn)
2、知-語言”的三維理念,本研究采用從語義到句法的從內(nèi)到外的研究路徑。語料來源是三百萬字的自建中英文小說語料庫、在線語料厙、詞典和互聯(lián)網(wǎng)語例。本研究基于認(rèn)知構(gòu)式語法,吸收其他認(rèn)知語言學(xué)理論中的相關(guān)部分,從致使移動(dòng)概念的認(rèn)知建構(gòu)出發(fā),對(duì)致使移動(dòng)語義要素和框架、英漢語致使移動(dòng)構(gòu)式表達(dá)等方面進(jìn)行探討,旨在梳理致使移動(dòng)語義框架結(jié)構(gòu),廓清英漢致使移動(dòng)構(gòu)式網(wǎng)絡(luò),并展開對(duì)比研究和分析。
本研究從微觀與宏觀相結(jié)合的角度,對(duì)英漢致使移動(dòng)表達(dá)展開全方
3、位調(diào)查。首先,我們從微觀角度出發(fā)結(jié)合語義要素與語義參數(shù),歸納出致使移動(dòng)五大語義要素在英漢語中的基本特征,這是基于“點(diǎn)”的維度進(jìn)行的考察。調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn):英漢致使移動(dòng)表達(dá)均涉及六類致事、五類使事和五類致使力(物理力、心理力、自然力、社會(huì)力和泛力)。致使移動(dòng)內(nèi)容不止包括物理空間移動(dòng),還涉及抽象空間移動(dòng),后者包括心理空間和社會(huì)空間。英漢致使移動(dòng)路徑成分均可表達(dá)三種矢量、四種方向和四種維度。
其次,基于語料庫調(diào)查,對(duì)英漢致使移動(dòng)構(gòu)式進(jìn)行
4、分類討論,詳細(xì)說明從英漢概念層面到語言層面的投射過程,這是基于“線”的維度進(jìn)行的說明。相對(duì)于詞匯,構(gòu)式是更為整體化的形義結(jié)合體和句法語義接口。關(guān)于同一概念下不同構(gòu)式之間的關(guān)系,向來存在爭議,它們是“同一種構(gòu)式的變體,是來自同一構(gòu)式的派生體,還是并列的不同構(gòu)式”(陸儉明2009)?本研究側(cè)重考察同一致使移動(dòng)概念下的不同圖式化表征。通過語料庫調(diào)查,概括整理出5大類英語致使移動(dòng)構(gòu)式和8大類12小類漢語致使移動(dòng)構(gòu)式。這些構(gòu)式源自同一語義范疇,是
5、對(duì)不同類致使移動(dòng)事件的圖式化凝結(jié),屬于同一致使移動(dòng)構(gòu)式家族。
隨后,在歸納總結(jié)英漢致使移動(dòng)構(gòu)式的基礎(chǔ)上,構(gòu)建英漢致使移動(dòng)構(gòu)式網(wǎng)絡(luò),比較英漢語言系統(tǒng)差異,這是基于“面”的維度建立的觀察。我們基于語料庫調(diào)查,分層分類對(duì)致使移動(dòng)表達(dá)系統(tǒng)進(jìn)行梳理,廓清英漢致使移動(dòng)構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)。調(diào)查發(fā)現(xiàn):致使移動(dòng)構(gòu)式形成一個(gè)自在獨(dú)立的構(gòu)式網(wǎng)絡(luò),自上而下包含各類從抽象到具體的構(gòu)式。上層是各類抽象概括的圖式構(gòu)式,可以激活下層的承繼構(gòu)式。各承繼構(gòu)式通過隱喻延伸形
6、成實(shí)例,再由原型構(gòu)式義拓展到引申構(gòu)式義。本研究比較了英漢致使移動(dòng)構(gòu)式和網(wǎng)絡(luò)的差異,總結(jié)為:英語構(gòu)式概括性強(qiáng),多為專用構(gòu)式,種類集中,層次清晰;漢語構(gòu)式結(jié)構(gòu)靈活,多為兼職構(gòu)式、種類多樣,層次復(fù)雜。
接下來,通過對(duì)動(dòng)詞本原構(gòu)式和超動(dòng)詞構(gòu)式的區(qū)分,將進(jìn)入構(gòu)式的動(dòng)詞語義與構(gòu)式的整體語義結(jié)合起來,對(duì)語言進(jìn)行了全息性解釋。本研究詳細(xì)說明了不同類動(dòng)詞參與英漢致使移動(dòng)構(gòu)式的整合過程:典型和非典型致使移動(dòng)動(dòng)詞基于不同的動(dòng)詞本原構(gòu)式與起動(dòng)詞構(gòu)式發(fā)
7、生不同層次上的不同接口整合。通過對(duì)常規(guī)與偶然致使移動(dòng)句進(jìn)行統(tǒng)一解讀,發(fā)現(xiàn)常規(guī)現(xiàn)象與偶然現(xiàn)象有相通之處,特殊中蘊(yùn)涵了一般,特殊突顯了一般。對(duì)特殊致使移動(dòng)句的解釋集中說明了構(gòu)式的集約性,這是語言運(yùn)作的基本規(guī)律。
最后,對(duì)六門中外語言進(jìn)行致使移動(dòng)調(diào)查,從東西方語言的視角進(jìn)行綜合的立體比較,這是基于“體”的維度展開的全面調(diào)查。英語與德語的致使移動(dòng)表達(dá)最為接近,都使用較為簡約的“NP1+VP1+NP2+PP”構(gòu)式。法語在伴隨移動(dòng)和間接致
8、使移動(dòng)表達(dá)上,表現(xiàn)出與漢語較為接近的結(jié)構(gòu)特征。日語的致使移動(dòng)表達(dá)類型豐富,體現(xiàn)出接近漢語表達(dá)的語言多樣性和象似性。漢語、日語、韓語采用不同構(gòu)式對(duì)應(yīng)不同致使移動(dòng)事件,與三種西方語言形成明顯差異。以上基于構(gòu)式語法理論對(duì)六門東西方語言的致使移動(dòng)表達(dá)進(jìn)行的概括,從一個(gè)全新角度對(duì)語言類型學(xué)研究進(jìn)行了補(bǔ)充,打開了觀察語言基本規(guī)律的一扇新窗口。
相比于以往其他同類研究,本研究的創(chuàng)新點(diǎn)和亮點(diǎn)表現(xiàn)在以下幾點(diǎn):
首先,本研究在移動(dòng)語義框
9、架研究系統(tǒng)下,細(xì)化了致使移動(dòng)語義框架。以往研究對(duì)于致使移動(dòng)框架的分類描寫較為粗略,缺乏深入細(xì)致研究。本研究在致使移動(dòng)事件框架下,劃分出8大類致使移動(dòng)框架類,下又包括34個(gè)致使移動(dòng)框架式。這從細(xì)節(jié)上完善和明確了移動(dòng)事件的語義框架結(jié)構(gòu)。同時(shí),基于詞典、權(quán)威專著和語料調(diào)查,本研究嘗試建立了英漢致使移動(dòng)詞元庫,分別包括583個(gè)英語致使移動(dòng)動(dòng)詞和259個(gè)漢語致使移動(dòng)動(dòng)詞。這是對(duì)以往研究專注于自主移動(dòng)動(dòng)詞的全新突破和改進(jìn),對(duì)移動(dòng)事件框架的細(xì)節(jié)問題進(jìn)
10、行了填充和深化。
其次,豐富和整理了針對(duì)移動(dòng)表達(dá)的類型學(xué)研究。以往學(xué)者(Talmy1985,2000; Slobin2003,2004)根據(jù)移動(dòng)事件表達(dá)的詞匯化模式將世界語言概括為二分法與三分法。本研究旨在通過對(duì)東西方典型語言的致使移動(dòng)調(diào)查來對(duì)以往研究進(jìn)行檢驗(yàn)。英語致使移動(dòng)表達(dá)主要通過[方式動(dòng)詞/路徑動(dòng)詞+介副詞]方式呈現(xiàn)。漢語致使移動(dòng)的詞匯化模式較為多樣,主要集中在[方式動(dòng)詞/路徑動(dòng)詞+趨向動(dòng)詞]和[方式動(dòng)詞/路徑動(dòng)詞+復(fù)雜
11、路徑動(dòng)詞]這兩類。從詞匯化模式角度看,英語是典型的附加語框架語言。而漢語致使移動(dòng)由主要?jiǎng)釉~和路徑動(dòng)詞復(fù)合表達(dá),更為接近咐加語框架語言。這是對(duì)經(jīng)典類型學(xué)分類的廣義驗(yàn)證和深入研究。
再次,語言是思維的載體,思維是語言表現(xiàn)的深層機(jī)制。本研究通過對(duì)比英漢致使移動(dòng)表達(dá)差異,揭示了背后的英漢語言規(guī)律和民族思維方式。英語致使移動(dòng)構(gòu)式各成分明確,分工具體,集中概括,以專用構(gòu)式為主;漢語致使移動(dòng)構(gòu)式表達(dá)靈活,允許度高,以兼用構(gòu)式為主?;趯?duì)比英
12、漢語致使移動(dòng)構(gòu)式基本差異,我們將英漢語基本規(guī)律和思維方式概括為:精確與靈活、分析與綜合、聚集與流散、靜態(tài)與動(dòng)態(tài)。以上是立足致使移動(dòng)個(gè)案在英漢對(duì)比研究領(lǐng)域取得的新發(fā)現(xiàn)。
最后,本研究的價(jià)值和亮點(diǎn)還體現(xiàn)在可為語言翻譯、外語教學(xué)、以及語料庫建設(shè)等問題提供理論和實(shí)踐指南。通過對(duì)直接致使移動(dòng)、間接致使移動(dòng)、伴隨移動(dòng)、連續(xù)移動(dòng)表達(dá)進(jìn)行的英漢構(gòu)式概括,可為英漢互譯提供翻譯標(biāo)準(zhǔn)。在外語教學(xué)上,采用顯性教學(xué)與隱性教學(xué)結(jié)合,當(dāng)母語與目標(biāo)語表達(dá)圖式
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認(rèn)知構(gòu)式語法下“得”字致使句研究.pdf
- 隱匿致使構(gòu)式的認(rèn)知構(gòu)式語法研究.pdf
- 英語致使構(gòu)式的語法轉(zhuǎn)喻研究.pdf
- 英語致使-位移構(gòu)式的認(rèn)知研究.pdf
- 中英致使移動(dòng)構(gòu)式對(duì)比研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者對(duì)致使移動(dòng)構(gòu)式的認(rèn)知加工.pdf
- 構(gòu)式語法理論視閾下的二語構(gòu)式習(xí)得
- 認(rèn)知構(gòu)式語法視角下的“給我+VP”研究.pdf
- 構(gòu)式語法視角下“起來”中動(dòng)句的研究.pdf
- 構(gòu)式語法視角下的英語存在句探究.pdf
- 構(gòu)式頻次對(duì)英語致使移動(dòng)構(gòu)式習(xí)得的影響.pdf
- 英漢存在句的構(gòu)式語法研究.pdf
- 基于構(gòu)式語法的英語雙及物構(gòu)式認(rèn)知研究.pdf
- 構(gòu)式語法視野下的副名構(gòu)式研究.pdf
- 漢語“X+門”名詞性構(gòu)式的認(rèn)知構(gòu)式語法研究.pdf
- 不同英語水平的漢語母語者對(duì)英語致使移動(dòng)構(gòu)式習(xí)得的認(rèn)知研究.pdf
- 基于構(gòu)式語法的英語雙及物構(gòu)式認(rèn)知研究_2440.pdf
- 現(xiàn)代漢語存現(xiàn)句的構(gòu)式語法研究.pdf
- 存在句的認(rèn)知語法研究.pdf
- 認(rèn)知語法下的There存在句名詞適切條件研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論