

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、我國的電影翻譯始于上世紀40年代末。1978年,中國實行改革開放政策,大量外國電影,尤其是英語電影涌入中國市場,由此,引起了人們對電影翻譯的關(guān)注。然而,與之相比,電影片名的翻譯卻一直沒有得到足夠的重視。此外,在英語電影片名漢譯領(lǐng)域還存在著一名多譯的混亂局面,致使中國觀眾產(chǎn)生了許多困惑,給他們帶來了很多不便,也造成了電影市場的混亂。一些學者已經(jīng)注意到了這一現(xiàn)象并針對此現(xiàn)象進行了討論,但卻未能提出具體方法來解決現(xiàn)存的問題。
本
2、文試從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度來解釋英語電影片名漢譯的一名多譯現(xiàn)象并嘗試為此問題找到解決方法。格特首次將關(guān)聯(lián)理論運用于翻譯當中,認為該理論可以解釋一切翻譯現(xiàn)象,并提出了關(guān)聯(lián)翻譯理論。電影片名的翻譯當然也是翻譯現(xiàn)象之一,因此該理論對電影片名的翻譯也應具有強大的解釋力?;谶@一理論,本文首先分析了英語電影片名的特點以及將關(guān)聯(lián)翻譯理論運用于電影片名翻譯的可能性,接著將收集到的英語電影片名按照其來源分為五類——分別以電影的情節(jié)、背景、主題、主人公或線索
3、來命名的片名,并從導演(原文作者)的意圖和中國觀眾(目的語讀者)的認知環(huán)境和期盼出發(fā),對它們的多個漢語譯名進行一一分析比較,最后找出了與影片內(nèi)容和導演意圖都具有最佳關(guān)聯(lián)的譯名。
通過這些例子的分析和比較,可以得到以下啟示:首先,在關(guān)聯(lián)翻譯理論的指導下,譯者可以遵循一些具體步驟來翻譯英語片名。此外,當面對一個英語電影片名的多個漢語譯名時,建議電影發(fā)行部門也運用同樣的方法來進行比較,為中國觀眾呈現(xiàn)一個統(tǒng)一的譯名,以此避免他們的
4、困惑和不便,同時規(guī)范中國的電影市場。其次,用關(guān)聯(lián)翻譯理論來解釋電影片名的翻譯,可以很好的解決關(guān)于電影片名翻譯歸屬——文學翻譯還是廣告翻譯——的紛爭。在關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下,譯者要盡量使導演意圖(實現(xiàn)影片的信息和商業(yè)價值)符合目的語觀眾的期待(期待影片的信息、文化和審美價值),這正說明了電影片名的翻譯要同時考慮到文學翻譯和廣告翻譯的因素。
本文共由六章組成。在第一章中,作者介紹了該研究的背景和意義,并說明了本文的結(jié)構(gòu);第二章簡
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的電影片名翻譯.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下的英語電影片名漢譯
- 基于關(guān)聯(lián)理論的英語電影片名翻譯研究.pdf
- 交際翻譯理論視角下電影片名翻譯研究.pdf
- 多重視角下的英語電影片名的漢譯.pdf
- 英語電影片名漢譯初探.pdf
- 目的論視角下的英語電影片名漢譯研究.pdf
- 功能譯論視角下的英語電影片名漢譯研究.pdf
- 翻譯倫理視角下電影片名翻譯的研究.pdf
- 翻譯目的論視角下的英文電影片名的漢譯
- 從功能翻譯理論的視角看英文電影片名的漢譯.pdf
- 從接受理論視角研究電影片名翻譯.pdf
- 從文化學派視角看英語電影片名漢譯.pdf
- 生態(tài)翻譯學視域下英語電影片名的翻譯.pdf
- 試論紐馬克的翻譯理論視角分析電影片名的翻譯
- 法語電影片名翻譯探析
- 目的論視角下法語電影片名的漢譯研究.pdf
- 翻譯目的論視角下的英文電影片名的漢譯_28603.pdf
- 社會符號學視角下的電影片名翻譯研究.pdf
- 翻譯目的論視角下的英文電影片名的漢譯_26898.pdf
評論
0/150
提交評論