已閱讀1頁,還剩109頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是技術(shù)翻譯的術(shù)語管理的翻譯實踐報告。技術(shù)翻譯在語言服務(wù)中占比很大。技術(shù)翻譯現(xiàn)越來越標準化、專業(yè)化、模式化。隨著源源不斷的語言需求,語言技術(shù)解決方案在技術(shù)翻譯領(lǐng)域起著關(guān)鍵作用。
術(shù)語在技術(shù)文獻翻譯中起著至關(guān)重要的作用,術(shù)語一致才能形成標準的技術(shù)規(guī)范,而良好的術(shù)語管理技術(shù)和手段是前提。本文是基于Contract for AP1000 Licensed Operator Instructor Training Program的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文獻管理軟件EndNote使用手冊的術(shù)語翻譯.pdf
- 基于NP樹的英文專利文獻術(shù)語自動翻譯技術(shù)研究.pdf
- 翻譯協(xié)作中的術(shù)語管理.pdf
- 中央文獻重要術(shù)語英文翻譯
- 俄語科技術(shù)語翻譯研究.pdf
- 信息技術(shù)術(shù)語翻譯研究.pdf
- 英漢機器翻譯系統(tǒng)中術(shù)語自動翻譯技術(shù)的研究.pdf
- 法律術(shù)語翻譯.pdf
- 基于術(shù)語自動抽取的科技文獻翻譯輔助系統(tǒng)的設(shè)計與實現(xiàn).pdf
- 基于Web和信息抽取技術(shù)的自動術(shù)語翻譯.pdf
- 農(nóng)業(yè)英語術(shù)語的翻譯.pdf
- 社科文獻翻譯中學(xué)科術(shù)語的翻譯與統(tǒng)一——以《語言哲學(xué)入門》翻譯為例.pdf
- 模具術(shù)語翻譯
- 術(shù)語標準化管理與術(shù)語翻譯——以MTL《FWS用戶手冊》翻譯項目為例.pdf
- 幾個法律術(shù)語的翻譯
- 翻譯碩士沖刺復(fù)習(xí)之中央文獻重要術(shù)語譯文(4)
- 翻譯碩士沖刺復(fù)習(xí)之中央文獻重要術(shù)語譯文(2)
- 翻譯碩士考研必背中央文獻重要術(shù)語譯文(5)
- 翻譯碩士沖刺復(fù)習(xí)之中央文獻重要術(shù)語譯文(6)
- 翻譯碩士考研必背中央文獻重要術(shù)語譯文(3)
評論
0/150
提交評論