版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、通用語(yǔ)是指不同母語(yǔ)的人們進(jìn)行溝通交流所使用的語(yǔ)言媒介。英語(yǔ)不僅廣泛地使用于世界各地,而且就使用者的數(shù)量而言,英語(yǔ)作為通用語(yǔ)在全球的地位已難以動(dòng)搖。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)程,英語(yǔ)作為通用語(yǔ)更具日益繁榮之勢(shì)。
英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的研究始于20世紀(jì)80年代,自21世紀(jì)初才正式步入蓬勃發(fā)展的軌道。此后十年,英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的研究贏得了應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的不斷關(guān)注。學(xué)界中大量研究均在英語(yǔ)作為外語(yǔ)的環(huán)境中進(jìn)行,尤其在亞歐大陸的研究取得了豐碩的成果,
2、并建成了相關(guān)大型英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。目前,研究的趨勢(shì)從描述英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的普遍語(yǔ)言特征逐漸轉(zhuǎn)向探究這些語(yǔ)言特征的內(nèi)在規(guī)律,以及其如何受到使用者母語(yǔ)的影響。
近年來,中國(guó)經(jīng)濟(jì)日益增長(zhǎng)并且其國(guó)際地位逐漸提升,在全球范圍掀起了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱潮,不僅如此,具有漢語(yǔ)特征的英語(yǔ)受到世界各地英語(yǔ)使用者的關(guān)注并得到接受。不僅是中國(guó),整個(gè)亞太地區(qū)的國(guó)際地位同樣日新月異,全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展重心有由歐美向亞太轉(zhuǎn)移的趨勢(shì)。自2004年以來,一年一度
3、的中國(guó)-東盟博覽會(huì)、中國(guó)-東盟商務(wù)與投資峰會(huì)的舉辦促進(jìn)了中國(guó)與東盟在經(jīng)貿(mào)與文化的交流合作,雙方關(guān)系日益密切。因而將研究范圍放置于中國(guó)東盟交際中,探討母語(yǔ)為漢語(yǔ)者使用英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的語(yǔ)言特征具有研究意義。
通過對(duì)語(yǔ)料文本進(jìn)行逐篇研究,運(yùn)用不同符號(hào)按類別標(biāo)注其中的語(yǔ)言特征,再將標(biāo)注的文本導(dǎo)入語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件AntConc4.3.3,提取結(jié)果并整合數(shù)據(jù)。
研究結(jié)果表明,母語(yǔ)為漢語(yǔ)者使用英語(yǔ)作為通用語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí)具有以下特征:(
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)為母語(yǔ)或主要交際語(yǔ)言的初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)性質(zhì)形容詞習(xí)得研究.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和日語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例.pdf
- 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者英語(yǔ)介詞習(xí)得研究.pdf
- 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的回避現(xiàn)象研究——以母語(yǔ)為漢語(yǔ)和母語(yǔ)為德語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和日語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例_6269.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)者對(duì)漢語(yǔ)疑問句的習(xí)得研究.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者“被”字隱現(xiàn)偏誤研究.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的使用研究.pdf
- 爪哇語(yǔ)為母語(yǔ)者的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)研究.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)者與英語(yǔ)母語(yǔ)者的英語(yǔ)發(fā)音對(duì)比研究.pdf
- 跨文化交際中語(yǔ)用失誤及防范策略——英語(yǔ)為母語(yǔ)者的漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤探析.pdf
- 以蒙語(yǔ)為母語(yǔ)者習(xí)得漢語(yǔ)疑問句的研究.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的高水平漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)篇銜接使用情況研究——以HSK(高等)證書獲得者為例.pdf
- 語(yǔ)言順應(yīng)論與中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換——以網(wǎng)絡(luò)交際為例.pdf
- 淺析第二語(yǔ)言習(xí)得中的母語(yǔ)遷移——以漢語(yǔ)語(yǔ)境下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)為例.pdf
- 面向初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)教學(xué)常用交際項(xiàng)目圖式研究——以“購(gòu)物”為例.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生的漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)研究——以美國(guó)學(xué)生為例.pdf
- 實(shí)施中級(jí)漢語(yǔ)教學(xué)一對(duì)一正音訓(xùn)練的反思——以英語(yǔ)為母語(yǔ)的中級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為例.pdf
- 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的日文學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)遷移——以來自漢語(yǔ)助詞“的”的負(fù)遷移為中心.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得“是”字句的偏誤分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論