版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)和全球經(jīng)濟(jì)一體化程度的日益加深,越來越多的中國(guó)企業(yè)走出國(guó)門,加入世界市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)行列中。世界市場(chǎng)的風(fēng)浪錘煉了中國(guó)企業(yè),同時(shí)也讓越來越多的中國(guó)企業(yè)意識(shí)到商標(biāo)在國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中的重要性。作為代表商品的符號(hào),商標(biāo)往往是最先被消費(fèi)者接受的,好的商標(biāo)可以刺激消費(fèi)者的購(gòu)買欲望,增加銷量,相反,則可能會(huì)破壞企業(yè)形象,降低企業(yè)利潤(rùn)。因此,為了提高國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力和增加利潤(rùn),商標(biāo)及其商標(biāo)詞翻譯被越來越多的企業(yè)重視,這一現(xiàn)象也引起了廣大學(xué)者和譯者
2、的關(guān)注。在本文中,作者通過對(duì)商標(biāo)、商標(biāo)詞翻譯及其實(shí)踐現(xiàn)狀的研究,提出將坎頗斯(Campos)的巴西食人主義理論運(yùn)用到商標(biāo)翻譯實(shí)踐中的適用性。
商標(biāo)詞作為一種刺激消費(fèi),開拓市場(chǎng)的重要工具,其本身就集合了語(yǔ)言美、內(nèi)涵豐富、功能性強(qiáng)等綜合特征,這使得商標(biāo)翻譯也成為一種涉及翻譯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、心理學(xué)、跨文化交際學(xué)、營(yíng)銷學(xué)、美學(xué)等多種學(xué)科的復(fù)雜綜合過程。簡(jiǎn)單的翻譯方法,如直譯、意譯、甚至較為流行的功能對(duì)等翻譯都無法滿足商標(biāo)翻譯的綜合
3、需求。商標(biāo)詞,尤其是中國(guó)商標(biāo)詞,大都富有內(nèi)涵,如果在商標(biāo)翻譯中忽略了原有商標(biāo)的內(nèi)涵,無異于忽略了植物本身所需營(yíng)養(yǎng)的“移植”,往往都無法準(zhǔn)確傳遞其神韻,使得國(guó)外消費(fèi)者難于理解,由此也就破壞了商標(biāo)用以刺激消費(fèi)的功能。通過對(duì)我國(guó)企業(yè)商標(biāo)翻譯的現(xiàn)狀研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)商標(biāo)翻譯中仍舊存在忽視文化差異、忽略原有商標(biāo)內(nèi)涵,翻譯方法單一,缺乏創(chuàng)造性等諸多問題。巴西食人主義翻譯理論強(qiáng)調(diào)在吃透、消化原文的基礎(chǔ)上,借助目的語(yǔ)的文化傳統(tǒng)和文化積淀進(jìn)行創(chuàng)造性翻譯,該理
4、論不但解決了譯文脫離原文,忽視文化差異的問題,還通過創(chuàng)造性的翻譯方法提高了商標(biāo)譯文的讀者可接受性和多樣性,有助于吸引消費(fèi)者眼球、刺激消費(fèi)。此外,該理論強(qiáng)凋翻譯中的本國(guó)文化地位,可以增強(qiáng)本國(guó)文化自信和自主心態(tài),對(duì)遏制目前國(guó)際市場(chǎng)上的文化霸權(quán)主義和促進(jìn)多元文化發(fā)展也意義深遠(yuǎn)。
本文分為五部分。第一章為簡(jiǎn)介,簡(jiǎn)要介紹了本文的研究背景和文章框架。第二章分析了商標(biāo)、商標(biāo)翻譯的發(fā)展及其必要性。第三章為國(guó)內(nèi)商標(biāo)翻譯現(xiàn)狀調(diào)研分析。通過對(duì)國(guó)內(nèi)商
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從許淵沖“三美論”解讀李清照詞英譯中的美感移植
- 英譯中國(guó)古典詩(shī)歌模糊美.pdf
- 論科學(xué)美及其美感詳細(xì)內(nèi)容
- 在繪畫中“美”在“美”中繪畫
- 論秦觀詞的婉約美.pdf
- 論古詩(shī)英譯的音美再現(xiàn).pdf
- 音美、形美、意美——圖畫書英譯漢技巧的探討和實(shí)踐_24684.pdf
- 無法成其美的“美”——論金波兒童詩(shī)
- 論維吾爾諺語(yǔ)翻譯中的音韻美.pdf
- 本質(zhì)之美,永恒之美——論中國(guó)繪畫的稚拙美.pdf
- 形美 神美 聲美 意美——論徐景新藝術(shù)歌曲的演唱.pdf
- 蘇軾詞中的人格美
- 從符號(hào)美學(xué)角度看古詩(shī)詞曲英譯中的視覺美傳遞
- “木”味——論材料美和工藝美.pdf
- 耽之于美:當(dāng)代耽美寫作中女性主義的審美考察.pdf
- 試論徐志摩詩(shī)歌之美——音樂美、建筑美、繪畫美、意象美.pdf
- 形容詞生動(dòng)形式的音樂美和情感美
- 淺論《邊城》中的自然美、風(fēng)情美和人性美
- 十二、論美
- 論美教案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論