科技英語中概念隱喻的漢譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著全球化的發(fā)展,科技英語已經變得越來越重要。技術翻譯在科技交流中發(fā)揮著重要的作用。在過去,隱喻僅僅被認為是文學語言中一種修辭性方法?,F在它廣泛應用于科技英語中很常見并且不可或缺。不言而喻,隱喻的翻譯是技術翻譯的重要一部分。同時,概念隱喻是科技英語中隱喻的主要表現形式,其翻譯值得我們去關注。因此這篇論文的目的就是要揭示并解決科技英語中概念隱喻翻譯中遇到的問題。
  首先,作者簡略地回顧國內外概念隱喻翻譯及其在科技英語中的最近研究。

2、在文獻綜述里,評價和總結了概念隱喻翻譯的觀點和方法。作者肯定一些學者在概念隱喻的翻譯及其在科技英語中的研究做出了巨大貢獻;另外一方面,作者可以借鑒他們的觀點和方法。作者打算從概念隱喻中映射轄域和關聯方法論的結合來研究這個課題。
  其次,作者在討論科技英語中概念隱喻的翻譯之前,介紹概念隱喻的概念、特點和類別。她指出在科技英語概念隱喻翻譯過程中的一些問題。它們如下:目標語中技術術語的欠缺,目標語中源語隱含的缺乏和目標語里的歧義。

3、r>  在這篇論文的理論部分,作者利用了映射轄域和關聯方法論的結合推論出翻譯科技英語中概念隱喻的原則。通過這種方法,首先,根據源語中映射轄域能推導出源語作者的意圖;第二,在認知環(huán)境方面,源語作者和目標語受眾者有映射轄域的對應;第三,譯文和目標語之間實現映射轄域的最佳關聯性。
  論文里的例子來源于科技英語新聞、手冊、某些著作、科普和教材課本等等。某種程度上,可以用它們來說明論點,雖然并沒有列舉出科技英語中的所有例子。
  通

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論