版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著我國(guó)改革開放的進(jìn)一步深入,進(jìn)口藥品越來(lái)越多地進(jìn)入我國(guó)醫(yī)藥市場(chǎng),同時(shí)伴隨而來(lái)的是越來(lái)越多的藥品英文商品名被翻譯成了中文。藥品作為一種特殊的商品,藥品英文商品名的翻譯直接關(guān)系到病人的身體健康和生命安全,規(guī)范藥品英文商品名的翻譯已經(jīng)刻不容緩。
本研究以國(guó)家食品藥品監(jiān)督局進(jìn)口藥品數(shù)據(jù)庫(kù)的分類標(biāo)準(zhǔn)建立藥品英文商品名數(shù)據(jù)庫(kù),以朱亞軍的商標(biāo)命名理論為譯文和翻譯方法分類和研究的理論依據(jù)。在此基礎(chǔ)上,對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行分類、歸納和對(duì)比分析,運(yùn)用切斯
2、特曼的翻譯規(guī)范模因理論去揭示和描寫藥品英文商品名的漢譯規(guī)范。
研究發(fā)現(xiàn)藥品商品名譯文主要分為三類:感性訴求譯文、理性訴求譯文和零譯文,且譯者多使用音譯、諧音寓意法和理性信息翻譯法。通過(guò)對(duì)譯文及其翻譯方法的分析,發(fā)現(xiàn)藥品英文商品名在漢譯時(shí),主要有以下四種期待規(guī)范:心理期待規(guī)范、文化傳統(tǒng)規(guī)范、翻譯傳統(tǒng)規(guī)范和法律規(guī)范。在藥品英文商品名的翻譯過(guò)程中,專業(yè)規(guī)范是以翻譯原則的形式出現(xiàn)。譯者主要遵循以下四個(gè)翻譯原則:遵循目標(biāo)語(yǔ)文化、關(guān)聯(lián)原則
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 藥品中文商品名研究.pdf
- 商品名
- 對(duì)藥品商品名過(guò)多引起的思考
- 維吾爾成藥商品名稱的翻譯研究.pdf
- 功能派翻譯理論下商品名稱翻譯策略的研究.pdf
- 常用農(nóng)藥的商品名、通用名、規(guī)格、
- 目的論視域下漢語(yǔ)商品名稱英譯策略的研究.pdf
- 世界染料品種2000年 染料商品名
- 音意兼譯在英語(yǔ)商品名詞翻譯中的應(yīng)用
- 商品名稱與商標(biāo)權(quán)保護(hù).pdf
- 報(bào)關(guān)商品名稱及編碼歷年考題
- 模因論視角下的英文報(bào)刊新詞及其漢譯研究.pdf
- 注冊(cè)商標(biāo)與商品名稱、商品裝潢的混淆認(rèn)定.pdf
- 商品名稱及編碼協(xié)調(diào)制度課件
- 譯者的專業(yè)規(guī)范——《翻譯模因論:翻譯模因論的思想傳播》(修訂版)節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 模因論視角下英文品牌名漢譯中音譯字的選擇與規(guī)范.pdf
- 譯者的專業(yè)規(guī)范——翻譯模因論:翻譯模因論的思想傳播修訂版節(jié)譯報(bào)告
- 商品名harnalidge-天主教仁慈醫(yī)療財(cái)團(tuán)法人仁慈
- 基于模因論的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 模因論對(duì)英語(yǔ)商標(biāo)漢譯的啟示.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論