版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、歌曲與人們的生活息息相關,它傳遞很多文化信息,并且在文化交流中,特別是不同國家之間起著重要的作用。作為歌詞和旋律的一種結合,歌曲之所以如此重要,是因為歌詞所體現(xiàn)的主題思想、文學性和音樂性對人們的情感、想法和社會活動等都產生巨大的影響。這是作者將英文歌詞漢譯作為研究對象的首要原因。另外,雖然中國的翻譯已有兩千多年的歷史,但英文歌詞漢譯的歷史卻僅有一百年,而且歌詞翻譯實踐多于歌詞翻譯理論的研究或應用研究。本文以此為突破點,在功能翻譯理論框架
2、下,采用定性分析的研究方法進行英文歌詞漢譯的語料分析,探索英文歌詞漢譯的策略和原則,豐富歌詞翻譯理論的研究,并證明功能翻譯理論對英文歌詞漢譯的強大解釋力。
功能翻譯理論于19世紀70年代發(fā)展于德國。發(fā)展至今,以下功能翻譯理論和研究方法,即人們通常所指的德國功能翻譯理論學派中的理論和方法,具有里程碑意義??ㄋ漳取べ囁固岢稣Z言具有“信息、表達、操作”三種功能,因此,在翻譯過程中,譯者首先考慮的是翻譯的功能而不是對等原則。賴斯的學
3、生費米爾,進一步打破了對等理論的限制,提出了“目的論”,堅持翻譯具有目的性,因此,譯者應該遵循目的原則。曼塔里在目的論的基礎上做了更進一步的研究,認為翻譯是實現(xiàn)人類具體目的的特殊的過程。諾德把忠誠原則引入功能主義模式,希望解決翻譯中的激進功能主義問題,她不僅詳細的闡述了功能理論的核心,而且對目的、忠實、連貫性三個原則做了科學的分析。功能翻譯理論不再是在等值理論上對于直譯和意譯無休止的爭論,相反地,它強調從翻譯功能角度結合具體的翻譯原則和
4、翻譯策略來解決具體的翻譯問題,達到翻譯目的。這與本文的研究目的是一致的,說明此理論對于本研究具有指導作用。
本文共分為四章。第一章是本課題的研究概述,包括研究背景、研究意義、研究方法和結構框架;第二章是英文歌詞漢譯的文獻綜述,包括英文歌詞漢譯發(fā)展史、英文歌詞漢譯實踐中的翻譯方法和國內對英文歌詞漢譯的不同理論的研究綜述。第三章是本文的理論基礎—功能翻譯理論,包括對功能主義與功能翻譯理論關系的解釋、對功能翻譯理論的發(fā)展概述和主要的
5、翻譯原則闡述;第四章將功能翻譯理論應用于英文歌詞漢譯,通過語料的定性分析和描寫,基于英漢歌詞特點,力求發(fā)現(xiàn)英文歌詞漢譯的功能翻譯策略和原則。第五章是本文的結論,綜觀本文并指出本研究的研究結果、局限性和改進方向。
研究結果指出:英文歌詞漢譯遵循目的性原則、忠誠原則和連貫性原則;翻譯策略有:一,傳遞原文語言文化。二,用歌詞的押韻美來實現(xiàn)連貫性原則。三,使譯文讀者產生與原文同樣的響應。研究結果證實了在功能翻譯理論視角下進行英文歌詞漢
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 貓 英文歌詞
- 功能翻譯理論視角下的英文歌曲漢譯.pdf
- 論英文歌詞翻譯的基本要素.pdf
- 中文歌詞與英文歌詞的差異
- 英文歌詞漢譯中的情感傳遞和翻譯策略_14420.pdf
- california hotel中英文歌詞
- 冰雪奇緣中英文歌詞_09247
- 英文歌詞中人稱指示的移情研究.pdf
- 目的論忠實原則在英文歌詞翻譯中的應用
- 目的論忠實原則在英文歌詞翻譯中的應用
- 從功能對等理論視角談英文歌曲的漢譯.pdf
- 從功能對等理論視角看英文歌曲的漢譯.pdf
- 好聽的英文歌歌詞中文翻譯
- 功能對等理論視角下英文商務合同的漢譯.pdf
- “三美論”視角下英文歌曲漢譯的“美”.pdf
- 德國功能翻譯理論視角下的英語商務合同漢譯.pdf
- “三美論”視角下英文歌曲漢譯的“美”_3285.pdf
- 紐馬克翻譯理論視角下的英語歌詞漢譯研究——以《天降殺機》的翻譯為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下化學文本中高頻動詞的漢譯.pdf
- 論薛范英文歌曲漢譯的理論與實踐.pdf
評論
0/150
提交評論