版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、介詞(包括方位介詞)早在傳統(tǒng)語(yǔ)法時(shí)代就進(jìn)入了研究者的視野。傳統(tǒng)語(yǔ)法時(shí)代的學(xué)者們認(rèn)為,介詞是通過(guò)和名詞或功能上相當(dāng)于名詞的成分結(jié)合構(gòu)成名詞短語(yǔ)來(lái)表達(dá)某種特定關(guān)系的語(yǔ)言形式。基于這樣的觀點(diǎn),傳統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)家們對(duì)介詞在不同場(chǎng)合、搭配中的用法進(jìn)行了描述與分析,有的學(xué)者還根據(jù)時(shí)間、地點(diǎn)、因果關(guān)系和手段等范疇對(duì)介詞的用法進(jìn)行分門(mén)別類(lèi)。從總體來(lái)看,傳統(tǒng)語(yǔ)法對(duì)介詞所做的研究主要是對(duì)介詞的用途進(jìn)行概括和分類(lèi)。結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言中數(shù)量不多的介詞只是一種功
2、能詞,沒(méi)有像實(shí)詞一樣的詞匯意義。由于基于形式主義的轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法所研究的重點(diǎn)是句法,語(yǔ)義從一開(kāi)始就處在次要位置,語(yǔ)義的研究只是句法研究的副產(chǎn)品,因此,轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法對(duì)(方位)介詞的語(yǔ)義的問(wèn)題談不上有什么系統(tǒng)研究。 二十世紀(jì)八十年代末發(fā)展起來(lái)的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),基于不同于結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)與轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法的哲學(xué)基礎(chǔ)和語(yǔ)言觀,從認(rèn)知的視角為語(yǔ)言研究開(kāi)辟了一條新的途徑。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一個(gè)以語(yǔ)義為中心的新的語(yǔ)言流派和研究方法。按照認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),具有特
3、定生理構(gòu)造的人在和所居住的物質(zhì)環(huán)境互動(dòng)的過(guò)程中逐漸形成了若干意象圖式。這些意象圖式對(duì)人類(lèi)語(yǔ)言具有十分重要的意義,它們是語(yǔ)義構(gòu)建的認(rèn)知基礎(chǔ)。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,意象圖式指的是“人類(lèi)經(jīng)驗(yàn)和理解中一種聯(lián)系抽象關(guān)系和具體意象的組織結(jié)構(gòu),是反復(fù)出現(xiàn)的對(duì)知識(shí)的組織形式,是理解和認(rèn)知更復(fù)雜概念的基本結(jié)構(gòu)?!?(趙艷芳,2001:68)意象圖式還可以通過(guò)隱喻投射,即從具體的空間域(始發(fā)域)投射到各種抽象的非空間域(目的域),從而使方位介詞的語(yǔ)義得到進(jìn)一步擴(kuò)
4、展與其抽象義的形成。 本研究的主要目的是在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論框架下從認(rèn)知角度分析方位介詞語(yǔ)義的構(gòu)建,并在此基礎(chǔ)上探討方位介詞的翻譯策略。關(guān)于方位介詞的翻譯,國(guó)內(nèi)學(xué)者已提出了不少頗有見(jiàn)地的觀點(diǎn)與具體的翻譯方法,如轉(zhuǎn)化法(馮麗,2003;何曉煒,1995)、省略法(于艷紅,2005;楊喜存,2000)以及增補(bǔ)法(關(guān)哲,1998;田齊飛,2005)等等。但從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角看,關(guān)于方位介詞翻譯的傳統(tǒng)研究存在兩個(gè)明顯的缺陷: (1)由于它們
5、大都是譯者基于自身經(jīng)驗(yàn)的一些翻譯技巧的總結(jié),且?guī)в泻軓?qiáng)的主觀色彩,所以往往難以達(dá)成共識(shí)。(2)由于缺乏一個(gè)完整的、系統(tǒng)的理論基礎(chǔ),關(guān)于方位介詞翻譯的傳統(tǒng)研究缺乏科學(xué)性,對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用也存在明顯的局限性。 “翻譯的實(shí)質(zhì)就是語(yǔ)際的意義轉(zhuǎn)換?!?(劉宓慶,1999)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言是人的認(rèn)知對(duì)客觀世界的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行組織的結(jié)果,語(yǔ)義的構(gòu)建與人的認(rèn)知密切相關(guān)。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,作為語(yǔ)言重要組成部分的方位介詞在認(rèn)知上同樣是有理可
6、據(jù)的?;谶@樣的認(rèn)識(shí),我們認(rèn)為把方位介詞的翻譯研究建筑在對(duì)方位介詞的認(rèn)知本質(zhì)與方位介詞語(yǔ)義構(gòu)建的認(rèn)知機(jī)制的基礎(chǔ)上,即以認(rèn)知為取向,更符合語(yǔ)言的本質(zhì)、理論基礎(chǔ)更為可靠、對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)更為有效。 本研究的探討的具體問(wèn)題包括:(1)方位介詞的認(rèn)知基礎(chǔ)是什么?(2)方位介詞語(yǔ)義構(gòu)建的認(rèn)知機(jī)制是什么?(3)方位介詞語(yǔ)義的認(rèn)知闡釋對(duì)方位介詞的翻譯有何啟示? 本研究運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家蘭蓋克的射體一界標(biāo)理論分析方位介詞的認(rèn)知基礎(chǔ)與方位介
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)空間介詞語(yǔ)義延伸的認(rèn)知研究.pdf
- 英語(yǔ)介詞on和漢語(yǔ)方位詞“上”的認(rèn)知——語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
- 心理動(dòng)詞語(yǔ)義句法研究的認(rèn)知視角.pdf
- 介詞off的認(rèn)知語(yǔ)義研究
- 英語(yǔ)介詞的認(rèn)知語(yǔ)義研究.pdf
- 從認(rèn)知語(yǔ)義角度看修辭詞語(yǔ)的翻譯.pdf
- 轉(zhuǎn)喻構(gòu)建的認(rèn)知視角與轉(zhuǎn)喻翻譯的策略研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下空間介詞IN,ON,AT語(yǔ)義習(xí)得研究.pdf
- 英語(yǔ)介詞through多義的認(rèn)知語(yǔ)義研究.pdf
- 對(duì)英語(yǔ)介詞To的認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)研究.pdf
- 人體詞語(yǔ)語(yǔ)義轉(zhuǎn)移的認(rèn)知研究.pdf
- 漢語(yǔ)和塞語(yǔ)介詞語(yǔ)義對(duì)比.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者方位介詞的認(rèn)知圖式研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)光桿名詞語(yǔ)義的認(rèn)知語(yǔ)法研究-情境植入視角.pdf
- 英語(yǔ)人體名詞語(yǔ)義擴(kuò)展的認(rèn)知研究.pdf
- 面向篇章的介詞語(yǔ)義分析及其在產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的應(yīng)用.pdf
- 英漢空間方位詞的認(rèn)知語(yǔ)義對(duì)比.pdf
- 表示方位的介詞
- 認(rèn)知語(yǔ)義視角下的“欲望”研究.pdf
- 英語(yǔ)點(diǎn)面體介詞語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)隱喻機(jī)制建構(gòu)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論