版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 —二——警—一a h .- 。●■■■■■■■■■■■■●l ■■■■■■■■■●●■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■●■■●■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■●●●■■■■■■■■■■■●■■■■■■■■l 一●■■ ■ ,●n ‘o ¨刪 -中文摘要美國奧斯卡獎( 電影學院獎) 一直被認為最具權威性的的電影獎項之一,而每年一屆的奧斯卡頒獎典禮也成為了國際電影節(jié)甚至是文化界的一項非常重要的活動。中央電視
2、臺電影頻道自2 0 0 3 年起全程轉播奧斯卡金像獎典禮,到目前為止一共轉播十五屆,經歷了“準直播”、“連線直播”等不同方式,追求更好的直播效果。由于播出為英語,所以無法做到同傳,因此,最后還是回到了延時翻譯錄播的模式。雖然現在國內對于奧斯卡頒獎典禮進行直播,但是既沒有英文字幕,又沒有漢語字幕,只是在典禮結束后才配有英漢雙字幕,這樣不利于觀眾即時的了解頒獎信息,所以本作者的實踐內容及總結有利于奧斯卡直播同傳進一步發(fā)展,從而使大家同步的了
3、解到頒獎典禮的信息。對于幾屆奧斯卡頒獎典禮的研究與總結,可以給很多的英語學習者或也對奧斯卡直播同傳的研究者給予借鑒意義。本實踐報告以順應論理論為指導,匯報作者在模擬第8 8 屆奧斯卡頒獎典禮同傳口譯過程中遇到的問題、解決的辦法以及作者個人的口譯總結。本論文主要包括翻譯任務描述、翻譯前準備、翻譯的理論概述、同傳策略和實踐總結五個部分,作者通過對這次模擬實踐進行分析,并找到找出問題所在,同時也提出了解決辦法,這對以后的學習有促進作用。關鍵詞
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模擬同聲傳譯實踐報告——第85屆奧斯卡金像獎頒獎典禮.pdf
- 銜接理論指導下的漢英同傳模擬實踐報告.pdf
- 香港電影金像獎歷屆影后匯總
- 香港金像獎歷屆主持司儀匯總
- 香港電影金像獎歷屆影帝匯總
- 順應論指導下《驗證主計劃》翻譯報告.pdf
- 香港電影金像獎歷屆影帝、影后匯總
- 目的論指導下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 順應論指導下《中西文化交流史》的漢譯英實踐報告.pdf
- 目的論指導下的專利摘要翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的通信專利翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的商務合同漢譯實踐報告.pdf
- 順應論指導下的古代女性詩詞中隱喻的翻譯.pdf
- 順應論指導下美劇摩登家庭的幽默字幕翻譯
- 順應論指導下的新聞英譯實踐報告——以宜昌市政府網新聞為例.pdf
- 目的論指導下的新聞英語翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯目的論指導下的科技漢英翻譯實踐報告.pdf
- 順應理論指導下的2015年《政府工作報告》的翻譯實踐報告.pdf
- 順應論指導下《中西文化交流史》的漢譯英實踐報告_10881.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導下的財經新聞翻譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論