版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 —二——警—一a h .- ?!瘛觥觥觥觥觥觥觥觥觥觥觥觥駆 ■■■■■■■■■●●■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■●■■●■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■●●●■■■■■■■■■■■●■■■■■■■■l 一●■■ ■ ,●n ‘o ¨刪 -中文摘要美國奧斯卡獎(jiǎng)( 電影學(xué)院獎(jiǎng)) 一直被認(rèn)為最具權(quán)威性的的電影獎(jiǎng)項(xiàng)之一,而每年一屆的奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮也成為了國際電影節(jié)甚至是文化界的一項(xiàng)非常重要的活動(dòng)。中央電視
2、臺電影頻道自2 0 0 3 年起全程轉(zhuǎn)播奧斯卡金像獎(jiǎng)典禮,到目前為止一共轉(zhuǎn)播十五屆,經(jīng)歷了“準(zhǔn)直播”、“連線直播”等不同方式,追求更好的直播效果。由于播出為英語,所以無法做到同傳,因此,最后還是回到了延時(shí)翻譯錄播的模式。雖然現(xiàn)在國內(nèi)對于奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮進(jìn)行直播,但是既沒有英文字幕,又沒有漢語字幕,只是在典禮結(jié)束后才配有英漢雙字幕,這樣不利于觀眾即時(shí)的了解頒獎(jiǎng)信息,所以本作者的實(shí)踐內(nèi)容及總結(jié)有利于奧斯卡直播同傳進(jìn)一步發(fā)展,從而使大家同步的了
3、解到頒獎(jiǎng)典禮的信息。對于幾屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮的研究與總結(jié),可以給很多的英語學(xué)習(xí)者或也對奧斯卡直播同傳的研究者給予借鑒意義。本實(shí)踐報(bào)告以順應(yīng)論理論為指導(dǎo),匯報(bào)作者在模擬第8 8 屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮同傳口譯過程中遇到的問題、解決的辦法以及作者個(gè)人的口譯總結(jié)。本論文主要包括翻譯任務(wù)描述、翻譯前準(zhǔn)備、翻譯的理論概述、同傳策略和實(shí)踐總結(jié)五個(gè)部分,作者通過對這次模擬實(shí)踐進(jìn)行分析,并找到找出問題所在,同時(shí)也提出了解決辦法,這對以后的學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用。關(guān)鍵詞
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模擬同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告——第85屆奧斯卡金像獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮.pdf
- 銜接理論指導(dǎo)下的漢英同傳模擬實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 香港電影金像獎(jiǎng)歷屆影后匯總
- 香港金像獎(jiǎng)歷屆主持司儀匯總
- 香港電影金像獎(jiǎng)歷屆影帝匯總
- 順應(yīng)論指導(dǎo)下《驗(yàn)證主計(jì)劃》翻譯報(bào)告.pdf
- 香港電影金像獎(jiǎng)歷屆影帝、影后匯總
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 順應(yīng)論指導(dǎo)下《中西文化交流史》的漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的通信專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 順應(yīng)論指導(dǎo)下的古代女性詩詞中隱喻的翻譯.pdf
- 順應(yīng)論指導(dǎo)下美劇摩登家庭的幽默字幕翻譯
- 順應(yīng)論指導(dǎo)下的新聞?dòng)⒆g實(shí)踐報(bào)告——以宜昌市政府網(wǎng)新聞為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞?dòng)⒄Z翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 順應(yīng)理論指導(dǎo)下的2015年《政府工作報(bào)告》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 順應(yīng)論指導(dǎo)下《中西文化交流史》的漢譯英實(shí)踐報(bào)告_10881.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的財(cái)經(jīng)新聞翻譯報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論